✦ 카테고리 소개
- 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 20:2
And he said of Sara his wife: She is my sister. So Abimelech the king of Gerara sent, and took her.
✦ 한국어 의역 (창세기 20:1–2)
“아브라함이 남쪽 땅으로 옮겨 그라르에 머무는 동안, 사라를 두고 ‘내 누이다’라고 말한다. 그러자 그라르의 임금 아비멜렉이 사람을 보내 사라를 데려가게 된다.”
✦ 영문법 해설
And he said of Sara his wife: She is my sister.
콜론(:)이 ‘말한 내용’을 직접 제시한다. said 뒤에 that절 대신 콜론을 써서 고어 성경 특유의 “발언→내용” 구도를 선명하게 만든다.
of Sara his wife
of + 명사로 “~에 관하여”를 만든다. 현대영어라면 about Sarah가 더 흔하지만, 본문은 of로 격식을 세운다.
She is my sister.
be동사 현재형 is가 “지금 이 관계로 규정한다”는 선언 톤을 만든다. 사실 여부보다 ‘호칭/프레임’이 먼저 박히는 문장이다.
So Abimelech… sent, and took her.
So는 결과 접속이다. 한 문장 안에서 sent, took가 병렬로 이어져 “결정→집행”이 끊기지 않고 흘러간다.
the king of Gerara
of + 지명은 소속/통치 범위를 표시한다. ‘왕’이라는 직함이 먼저 나오고, 그다음 통치 영역이 따라오며 권력이 문장 앞쪽을 점유한다.
took her
take는 단순 ‘데려가다’보다 강한 “취하다/손에 넣다” 뉘앙스가 있다. 목적어 her가 끝에 짧게 붙어 사건을 냉정하게 마감한다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
“X said: Y.” 패턴은 글쓰기에도 유리하다. 인용부호 없이도 콜론 하나로 “기록 문체”를 만들 수 있다. 블로그 글에서 핵심 발언을 요약할 때도 그대로 응용 가능하다.
So로 시작하는 결과 문장은 논리 흐름을 단단히 잡아준다. 원인 설명을 길게 늘어놓지 않아도, 독자는 “앞 문장이 트리거였다”를 즉시 이해한다. 그래서 짧은 문장 두 개로 긴 서사를 압축하는 데 도움이 된다.
sent, and took의 동사 연쇄는 ‘행동의 속도’를 만든다. 이럴 때 문장 리듬이 빨라져 긴장감이 올라간다. 영어 글쓰기에서 긴장 장면을 만들고 싶다면 동사를 연속 배치해 보면 좋다.
my sister처럼 소유격(my)이 붙으면 “관계의 정의권”이 화자에게 있는 것처럼 들린다. 실제 관계가 무엇이든, 말하는 순간 프레임이 굳어지는 효과가 생긴다. 말하기에서도 “my + 관계명사”는 설득/방어에 자주 쓰인다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) He said of ~ : “…”
패턴 2) So + 주어 + 동사(결과)
패턴 3) X sent for Y.
패턴 4) X took Y.
패턴 5) I’m just saying that…
예문 10문장
- He said of his plan: It is necessary.
- She said of the meeting: It can wait.
- So I changed my schedule.
- So they decided to leave early.
- The manager sent for the document.
- She sent for a taxi.
- They took the opportunity.
- He took her words seriously.
- I’m just saying that it might be risky.
- I’m just saying that we need a backup.
미니 대화(4줄)
A: What did he say about her?
B: He said: “She is my sister.”
A: So what happened next?
B: The king sent, and took her.
✦ 단어 풀이 (표)
| said | 동사 | 공식적 진술 | ‘말’이 사건을 여는 열쇠로 기능 |
| of | 전치사 | ~에 관하여 | about보다 고전적/문서적 |
| wife | 명사 | 법적 관계 | 관계의 ‘사실’이 문장 뒤에 숨어 있음 |
| sister | 명사 | 보호 프레임 | 위험 회피/관계 재정의의 단어 |
| So | 접속부사 | 결과/귀결 | 짧게 인과를 박아 긴장감 상승 |
| king | 명사 | 권력·지배 | 주도권이 어디에 있는지 표시 |
| sent | 동사 | 명령·파견 | 권력의 실행 방식 |
| took | 동사 | 취하다/데려가다 | 약탈성·강제성의 그림자 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 사건보다 먼저 “호칭”이 등장한다. She is my sister는 사실 확인이 아니라 언어로 관계를 재구성하는 문장이다. 현재형 is는 과거의 사연이나 미래의 결과를 지우고, ‘지금 이 순간의 규정’을 고정한다. 콜론은 설명을 붙이는 장치가 아니라, “말이 곧 현실을 만든다”는 구도를 시각적으로 찍어준다. So가 이어지면서, 말과 결과 사이의 거리도 짧아진다. sent, took처럼 짧은 동사가 연속되면, 독자는 생각할 틈 없이 사건이 굴러간다고 느낀다. 여기서 가장 무서운 건 긴 설명이 아니라 짧은 문장이다. 긴 변명이 없기에, 더 단단한 거짓말처럼 들린다. wife라는 단어는 사실을 알려주지만, 문장 가운데가 아니라 “of Sara his wife”처럼 부속어로 밀려난다. 진실이 부속어로 밀리고, 프레임(누이)이 본문 자리를 차지할 때 어떤 일이 생기는지 이 문장 자체가 보여준다. 언어는 내용을 운반할 뿐 아니라 우선순위를 배치한다. 결국 이 절은 ‘무슨 일이 있었나’보다 ‘무슨 말이 먼저였나’를 묻게 만든다.
※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 창세기 19장 영어 필사 목차 — Genesis 19 정리 (0) | 2026.03.05 |
|---|---|
| 📘 Genesis 19:37 영어 필사 — 이름이 남기는 역사: “Moab”의 문장 (0) | 2026.03.05 |
| 📘 Genesis 19:29 영어 필사 — “remembered Abraham” 구원의 문장에 남는 이름 하나 (1) | 2026.03.05 |
| 📘 Genesis 19:24 영어 필사 — “from the Lord out of heaven” 반복 주어가 만드는 무게 (0) | 2026.03.04 |
| 📘 Genesis 19:17 영어 필사 — “look not back” 뒤돌아봄을 금지하는 언어의 힘 (0) | 2026.03.04 |