✦ 카테고리 소개
- 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

✦ 묶어서 정리한 이유
11–13절은 **아브라함의 감정(11절) → 하느님의 판정(12절) → 약속의 균형(13절)**이 한 번에 닫히는 구조입니다. 11절만 따로 떼면 “왜 그렇게 해야 하는가”가 남고, 12–13절만 떼면 “하느님의 말이 왜 필요한가”가 흐려져서 전환(감정→판정)을 한 글에서 처리하는 편이 서사도, 반복 설명도 줄어듭니다.
✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
And the thing seemed very grievous to Abraham for his son.
✦ 한국어 의역 (창세기 21:11–13)
“아브라함은 그 일 때문에 몹시 괴로웠다. 그러나 하느님께서는 사라의 말에 귀를 기울이라고 하시며, 약속의 계통은 이사악을 통해 이어질 것임을 분명히 하셨다. 동시에 하가르의 아들도 아브라함의 자손이므로, 그에게도 길과 미래를 마련해 주겠다고 하셨다.”
✦ 영문법 해설
- seemed + 형용사(상태 판단)
seemed very grievous는 ‘사실 선언’이 아니라 체감/인식을 기록합니다. 서사가 ‘결정’으로 넘어가기 전에 마음의 무게를 먼저 보여 줍니다. - very + 형용사(강조 부사)
very는 단순히 “조금”이 아니라 감정의 강도를 끌어올립니다. 이야기의 다음 전환(12절의 하느님 발화)이 왜 필요한지 문법적으로 준비합니다. - grievous(고어·문어 어휘)
grievous는 일상적인 sad보다 더 무겁고 공식적인 비통에 가깝습니다. 단어 선택 자체가 사건의 윤리적/정서적 부담을 크게 만듭니다. - to + 사람(감정의 대상 표기)
seemed grievous to Abraham에서 감정이 “누구에게 그렇게 느껴졌는가”가 고정됩니다. 독자는 판단을 하기 전에, 먼저 감정의 주체를 봅니다. - for + 명사(원인/관련 범위)
for his son은 “그의 아들 때문에/아들과 관련하여”의 범위를 잡습니다. 갈등이 사라와의 대립만이 아니라 아버지-아들의 결이라는 점이 언어로 박힙니다. - And로 시작(연결·연속)
And는 이전 사건(9–10절)에서 끊지 않고 이어 붙입니다. 서사가 ‘논리적 글’이 아니라 ‘기록’처럼 흐르게 해 줍니다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
- seem의 힘: 단정 대신 ‘체감’으로 말하기
It seems hard / It seemed unfair처럼 말하면, 상대를 공격하지 않고 자신의 인식을 전달할 수 있습니다. 성경 문장처럼 ‘판단을 유보한 서술’은 글쓰기에서도 강력합니다. - grievous 같은 문어 어휘를 현대어로 변환하기
grievous는 painful, heartbreaking, distressing으로 바꿔 말할 수 있습니다. 독해할 때는 “형용사 하나가 톤을 결정한다”는 감각을 익히는 게 핵심입니다. - for의 범위: because 말고 ‘관련성’으로 확장
for his son은 단순 이유(because) 보다 관련 범위에 가깝습니다. 영어는 for로 감정의 ‘원인/대상’을 간결하게 묶는 경우가 많습니다. - 감정-판정 전환을 글 구조로 가져오기
이 구간은 “감정(11) → 판정(12) → 약속(13)”으로 구조가 명확합니다. 블로그 글에서도 ‘내 느낌 → 근거/원칙 → 결론’으로 옮기면 설득력이 좋아집니다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) The thing seemed + 형용사 + to + 사람.
패턴 2) It felt + 형용사 + for + 이유/대상.
패턴 3) I was troubled because of + 명사.
패턴 4) Yet, I had to follow what was said.
패턴 5) Still, a way was prepared for him.
예문 10문장
- The situation seemed very hard to me.
- The decision seemed unfair to him.
- The news felt heavy for our family.
- It was distressing for her child.
- I was troubled because of my mistake.
- I was troubled because of his future.
- Yet I had to follow what was right.
- Yet we had to move forward.
- Still, a way was prepared for them.
- Still, hope remained for him.
미니 대화(4줄)
A: Why was he so upset?
B: The thing seemed very grievous to him—for his son.
A: And then what changed?
B: God spoke, and the path became clear.
✦ 단어 풀이
| thing | 명사 | 일, 상황 | 사건 덩어리를 통째로 지칭 |
| seemed | 동사 | ~처럼 보였다 | 체감/인식 기록 |
| grievous | 형용사 | 몹시 괴로운 | 무거운 비통, 문어 톤 |
| Abraham | 고유명사 | 아브라함 | 선택과 책임의 주체 |
| for | 전치사 | ~때문에/관련하여 | 범위·관련성 표지 |
| son | 명사 | 아들 | 혈연·계승의 중심어 |
| very | 부사 | 매우 | 감정 강도 증폭 |
| and | 접속사 | 그리고 | 장면 연속, 끊김 방지 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 문장은 판단을 서두르지 않고, 먼저 “그렇게 느껴졌다(seemed)”를 세웁니다. 단정(He was wrong) 대신 체감(It seemed grievous)을 택하면, 갈등의 윤곽이 감정의 무게에서 시작됩니다. grievous라는 단어는 슬픔이 아니라 짐처럼 느껴지는 고통을 말합니다. 그래서 이 구절은 사건이 ‘가정사’가 아니라 ‘결정의 대가’ 임을 한 단어로 보여 줍니다.
또한 to Abraham과 for his son이 나란히 붙으며, 고통의 주체와 고통의 이유가 한 문장에 정리됩니다. 언어는 감정을 설명하면서 동시에 감정의 범위를 제한합니다. 이 범위가 정리되어야 12–13절의 “하느님의 판정”이 폭력으로 들리지 않고, 길로 들릴 수 있습니다. 때로 믿음은 감정이 사라지는 것이 아니라, 감정이 문장 속에서 정리되는 과정으로 다가옵니다.
※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 21:9–10 영어 필사 — 갈등의 불씨: “본 것”이 “요구”로 바뀌는 순간 (0) | 2026.03.08 |
|---|---|
| 📘 Genesis 21:8 영어 필사 — 잔치 한 줄이 갈등의 문을 여는 방식 (0) | 2026.03.08 |
| 📘 Genesis 21:6–7 영어 필사 — “웃음”이라는 단어가 슬픔의 시간을 뒤집는 방식 (0) | 2026.03.08 |
| 📘 Genesis 21:3–5 영어 필사 — 이름, 할례, “여덟째 날”이 만드는 언약의 리듬 (0) | 2026.03.07 |
| 📘 Genesis 21:1–2 영어 필사 — “주님께서 돌보셨고, 말씀대로 이루어졌다” (0) | 2026.03.07 |