본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 23:7–9 영어 필사 — 예의에서 구체적 요청으로

by 지극성 2026. 3. 13.
반응형

✦ 카테고리 소개

  • 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

English Bible study, Genesis 23:7–9 (창세기 23:7–9)
English Bible study, Genesis 23:7–9 (창세기 23:7–9)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 23:7–9
Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit the children of Heth:
And said to them: If it please your soul that I should bury my dead, hear me, and intercede for me to Ephron the son of Seor.
That he may give me the double cave, which he hath at the end of his field: for as much money as it is worth he shall sell it me before you, for a possession of a burying place.

✦ 한국어 의역 (창세기 23:7–9)
아브라함은 일어나 그 땅 사람들, 곧 헤스 자손에게 몸을 굽혀 예를 표했다.
그리고 말했다. “내가 내 죽은 이를 장사하는 일을 당신들이 마음으로 좋게 여긴다면, 내 말을 듣고 초하르의 아들 에프론에게 나를 위해 말해 주십시오.
그가 자기 밭 끝에 있는 막벨라의 굴을 내게 주게 해 주십시오. 그 값이 얼마이든 정당한 대가를 받고, 여러분 앞에서 내 매장지 소유로 팔게 해 주십시오.”

✦ 영문법 해설
“bowed down”은 단순 동작이 아니라 태도의 문법입니다. 아브라함의 요구가 강압이 아니라 예를 갖춘 청원이라는 점을 시각적으로 보여 줍니다.

“to wit”는 곧, 즉이라는 뜻으로 앞의 표현을 다시 밝히는 고어적 연결입니다. the people of the land가 누구인지 children of Heth로 구체화합니다.

“If it please your soul”은 매우 히브리적 감각이 살아 있는 표현입니다. 현대식으로는 if it pleases you에 가까우나, soul이 들어가 마음 깊은 동의의 느낌이 더 강합니다.

“that I should bury my dead”는 명사절로, 마음에 드는 내용이 무엇인지를 설명합니다. should가 들어가 격식 있고 조심스러운 뉘앙스를 줍니다.

“intercede for me”는 중재하고 대신 말해 달라는 뜻입니다. 단순 전달이 아니라 관계 안에서 다리를 놓아 달라는 요청입니다.

“for a possession of a burying place”는 전치사구가 소유 목적을 분명하게 박습니다. temporary use가 아니라 possession이 핵심입니다.

✦ 영어 학습 포인트 심화
“If it please your soul” 같은 문장은 직역하면 낯설지만, 성경 영어의 맛을 살려 읽을 때 훨씬 깊어집니다. soul이 단순 감정이 아니라 사람의 내면 전체를 가리키기 때문입니다. 영어 성경 독해는 현대식 치환과 원문 감각의 균형이 중요합니다.

“intercede for me”는 일상적인 ask for me보다 더 무겁고 관계적인 표현입니다. 누군가 사이에 서서 요청을 전달한다는 뜻이 담깁니다. 기도, 협상, 중재의 문맥에서 자주 활용되는 좋은 단어입니다.

“for as much money as it is worth”는 가치에 상응하는 값을 지불하겠다는 표현입니다. 흥정으로 싸게 가져가려는 태도가 전혀 아닙니다. 영어 문장 안에서 공정성과 투명성이 어떻게 표현되는지 보여 줍니다.

이 구간은 영어의 공손한 요청법을 배우기에 좋습니다. 명령하지 않고, 마음을 묻고, 중재를 요청하고, 대가를 제시합니다. 말의 질서가 사람의 품격을 드러냅니다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
If it please you
hear me
intercede for me
as much money as it is worth
for a possession of

If it please you, hear me carefully.
Please intercede for me before the manager.
He paid as much money as it was worth.
She asked for a place for a possession of burial.
Hear me before you refuse the request.
If it please you, let us proceed in peace.
They bowed down before speaking.
He wanted the field at the end of the road.
We asked openly before everyone present.
She sought not a favor, but a rightful possession.

A: Why does Abraham speak so carefully?
B: Because he wants a clear and honorable agreement.
A: What does he ask for exactly?
B: A specific cave, for its full worth, before witnesses.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례
bowed down 동사구 겸손, 존중의 몸짓 예배와 예절 모두에서 쓰임
people of the land 명사구 지역 공동체 토지와 공적 질서의 주체
please 동사 마음에 들다, 호의를 얻다 공손한 요청의 핵심
soul 명사 내면 전체 감정보다 깊은 의지와 결부
intercede 동사 중재하다, 대신 말하다 기도와 협상에 모두 쓰일 수 있음
Ephron 고유명사 협상의 상대 이후 거래 핵심 인물
cave 명사 굴, 매장 공간 막벨라와 연결
field 명사 토지, 경계가 있는 재산 법적 소유의 대상
worth 명사/형용사 가치, 정당한 가격 공정한 거래 감각
possession 명사 확정된 소유 본 장의 법적 핵심어

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
아브라함은 절한 뒤에 말합니다. 몸의 자세가 먼저 낮아지고, 그 다음에 요청이 나옵니다. 언어는 자세를 따라갑니다.
“If it please your soul”은 참 부드러운 말입니다. 상대의 마음을 건너뛰지 않고, 허락의 내면을 먼저 묻습니다.
하지만 그 부드러움이 모호함은 아닙니다. 오히려 그는 원하는 대상과 조건을 아주 정확하게 말합니다.
예의와 선명함이 함께 가는 문장입니다. 이 둘은 서로 반대가 아니라, 성숙한 말하기의 두 기둥입니다.
“intercede for me”라는 표현도 인상적입니다. 공동체를 통하지 않고 바로 밀어붙이지 않는 태도가 보입니다.
“worth”라는 단어는 욕심을 차단합니다. 내게 필요하다고 해서 싸게 얻으려 하지 않고, 가치에 맞는 값을 인정합니다.
본문에는 부정문보다 긍정문이 많지만, 사실상 많은 부정을 피하는 문장입니다. 억지, 모호함, 일방성이 모두 빠져 있습니다.
강조는 “before you” 같은 공개성의 감각에서 나옵니다. 숨겨진 거래가 아니라 공동체 앞에서 확정하려는 태도입니다.
믿음의 사람은 급해도 절차를 무시하지 않습니다. 사라는 이미 죽었지만, 아브라함은 여전히 품위 있게 말합니다.
이 장면은 우리에게도 묻습니다. 간절할수록 말이 거칠어지는가, 아니면 더 맑아지는가. 아브라함의 언어는 슬픔 가운데서도 흐려지지 않습니다.

 

※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)


 

반응형