본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 23:14–16 영어 필사 — 은 사백 세겔, 거래가 실제가 되다

by 지극성 2026. 3. 13.
반응형

✦ 카테고리 소개

  • 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

English Bible study, Genesis 23:14–16 (창세기 23:14–16)
English Bible study, Genesis 23:14–16 (창세기 23:14–16)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 23:14–16
And Ephron answered:
My lord, hear me. The ground which thou askest is worth four hundred sicles of silver: this is the price between me and thee: but what is this? bury thy dead.
And when Abraham had heard this, he weighed out the money that Ephron had asked, in the hearing of the children of Heth, four hundred sicles of silver of common current money.

✦ 한국어 의역 (창세기 23:14–16)
에프론이 대답했다.
“내 주여, 내 말을 들으십시오. 당신이 구하는 그 땅은 은 사백 세켈의 값이 있습니다. 나와 당신 사이에 이것이 무슨 문제이겠습니까. 당신의 죽은 이를 장사하십시오.”
아브라함은 이 말을 듣고, 헤스 자손이 듣는 자리에서 에프론이 요구한 은 사백 세겔을 달아 주었다. 통용되는 기준에 맞는 은이었다.

✦ 영문법 해설
“which thou askest”는 관계절로 the ground를 수식합니다. 요청 대상이 무엇인지 분명히 하는 장치입니다.

“is worth four hundred sicles of silver”는 가치 판정 구조입니다. is worth는 가격 제시를 비교적 완곡하게 표현합니다.

“this is the price between me and thee”는 사실상 금액 확정 문장입니다. between me and thee는 개인적 관계처럼 들리지만, 실제로는 합의의 기준선을 그어 줍니다.

“but what is this?”는 수사적 질문입니다. 큰 문제 삼지 말고 진행하자는 분위기를 만들지만, 이미 가격은 분명히 말해졌습니다.

“he weighed out the money”는 당시 금속 화폐의 계량 현실을 그대로 보여 줍니다. paid보다 훨씬 물질적이고 구체적인 표현입니다.

“of common current money”는 통용되는 기준의 은이라는 뜻으로 읽힙니다. 지불의 공신력과 일반성을 보강합니다.

✦ 영어 학습 포인트 심화
“is worth”는 가격을 말할 때 매우 유용한 기본 표현입니다. 이 본문에서는 단순 시세가 아니라 거래 가치를 확정하는 말로 쓰입니다. “The book is worth ten dollars”처럼 일상에서도 쉽게 응용할 수 있습니다.

“what is this?”는 직역보다 문맥을 읽어야 하는 표현입니다. 정말 질문한다기보다 “이 정도야 문제 될 게 무엇이냐”라는 협상 어조입니다. 영어는 때때로 질문 형식으로 분위기를 조절합니다.

“weighed out the money”는 성경 영어의 장점이 잘 드러나는 표현입니다. 돈을 냈다가 아니라 무게를 달아 지급했다는 물질적 감각이 살아 있습니다. 독자는 사건을 추상이 아니라 손의 동작으로 보게 됩니다.

이 구간은 말에서 행동으로 넘어가는 순간을 보여 줍니다. 영어 글에서도 중요한 순간일수록 추상명사보다 구체 동사가 힘을 가집니다. heard, weighed out, asked 같은 동사들이 바로 장면을 움직입니다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
is worth
between me and thee
what is this
weighed out
common current money

The land is worth more than I expected.
This is the price between me and thee.
What is this between old friends?
He weighed out the silver before them all.
They used common current money.
The house is worth the full amount.
She did not argue after hearing the price.
He paid openly and without delay.
The matter was settled before witnesses.
What is this, if peace can be kept?

A: Did Abraham bargain the price down?
B: The text does not show bargaining; it shows payment.
A: Why mention the weighing of silver?
B: Because the agreement becomes concrete in that act.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례
worth 형용사/서술어 가치가 있다 가격 산정의 기준
four hundred 수사 구체적 액수 거래의 현실감
sicles 명사 세겔, 무게 단위 고대 거래 문맥
silver 명사 은, 가치 매체 대가와 소유권 이전
price 명사 정식 대가 관계보다 계약 중심
between 전치사 당사자 사이 합의 범위 설정
weighed 동사 무게를 달다 계량과 공정성
asked 동사 요구하다 제시 가격의 출처
hearing 명사 듣는 자리 공개성 유지
current 형용사 통용되는, 일반적인 공적 기준과 연결

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 본문은 매우 현실적입니다. 영적 감상보다 가격이 먼저 나옵니다. 장례의 슬픔 속에서도 값은 계산되고 은은 달아집니다.
그러나 바로 그 현실성이 믿음을 더 가볍게 만들지 않습니다. 오히려 믿음은 추상에서 빠져나와 구체적 책임을 집니다.
“worth”라는 단어는 욕망보다 공정에 가깝습니다. 필요한 것을 갖되, 그 값어치를 인정하는 태도입니다.
“what is this?”라는 표현은 흥미롭습니다. 가볍게 들리지만, 이미 핵심은 다 말한 뒤의 가벼움입니다. 말은 부드럽고, 가격은 분명합니다.
아브라함은 듣고 바로 달아 줍니다. heard와 weighed out 사이에 망설임의 동사가 없습니다.
시제의 빠른 연결이 그의 결단을 드러냅니다. 필요할 때 오래 끌지 않는 태도가 보입니다.
부정은 거의 없지만, 사실상 이 문장은 불투명함을 부정합니다. 가격도, 수단도, 장소도 드러나 있습니다.
강조는 숫자 반복에서 생깁니다. four hundred sicles of silver가 다시 적히는 것은 독자가 이 거래를 잊지 못하게 하기 위함입니다.
믿음의 사람은 때로 그냥 받지 않습니다. 값을 치르는 선택이 더 정직하기 때문입니다.
우리는 은혜는 거저 받되, 사람 사이의 책임은 흐리지 않아야 한다는 점을 이 장면에서 배웁니다. 값이 분명할 때 관계도 더 오래 깨끗하게 남습니다.

 

※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)


 

반응형