✦ 카테고리 소개
가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 3:16
To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.
✦ 한국어 의역 (창세기 3:16)
“그분이 여자에게도 말씀하셨다. ‘나는 네 슬픔들을, 그리고 네 잉태들을 많게 하겠다. 너는 슬픔 가운데서 자녀를 낳을 것이며, 너는 네 남편의 권세 아래에 있게 될 것이고, 그는 너를 다스리게 될 것이다.’”
✦ 영문법 해설
- To the woman also he said
also가 들어가 “여기서 끝이 아니다”라는 흐름을 만듭니다. 심판/선언이 한 사람에게만 머물지 않고, 이야기 전체로 확장되는 리듬이에요. - I will multiply ~
multiply는 단순 “increase”보다 ‘배로 불리다’의 수학적 감각이 있습니다. 결과가 선형이 아니라 누적처럼 느껴지게 해요. - thy sorrows, and thy conceptions (병렬 + 복수)
sorrows가 복수형이라서 슬픔이 단일 감정이 아니라 여러 결로 다가옵니다. conceptions(잉태들)도 복수로 놓이며, 삶의 반복 리듬(임신/출산)이 문장 속에서 되풀이되는 느낌이 생깁니다. - in sorrow shalt thou bring forth children
전치사구 in sorrow가 먼저 오면서 ‘환경/분위기’가 선행합니다. bring forth는 ‘출산하다’의 완곡한 표현이지만, 그 완곡함이 오히려 사건의 크기를 더 크게 느끼게 할 때가 있어요. - shalt thou (고어 도치 미래)
미래를 말하되, 단순 예측이 아닌 선포의 톤으로 고정합니다. 독해할 때는 “thou shalt …”로 되돌려 읽으면 구조가 빨리 잡힙니다. - under thy husband's power
under는 공간 전치사이지만 관계의 위계를 표현합니다. power가 들어가면서 감정이 아니라 구조의 문제(질서/권한)가 전면에 나와요. - he shall have dominion over thee
have dominion은 ‘지배권을 가지다’라는 법적/통치적 결이 강합니다. over가 방향을 찍어 주며, 관계가 수평에서 수직으로 기울어지는 이미지를 만듭니다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
- multiply는 감정을 ‘수치’로 체감하게 만든다
“I will multiply…”는 단순히 “more”가 아니라 “더해지고 더해져 쌓이는” 느낌을 줍니다. 회화에서도 “My worries multiplied”라고 하면, 걱정이 갑자기 늘어난 생생함이 있습니다. 성경 단어는 감정의 양을 ‘수학적으로’ 느끼게 만들 때가 있어요. - 전치사(in/under/over)가 관계를 설계한다
in sorrow는 ‘환경’, under power는 ‘위계’, over thee는 ‘방향’을 보여 줍니다. 전치사는 지도를 그리는 동시에 마음의 구조도 그립니다. 영어가 어려울 때 전치사만 따로 밑줄 치면, 문장의 뼈대가 의외로 빨리 보입니다. - bring forth: 부드러운 표현이 강한 현실을 담는 법
bring forth는 직설적 “give birth”보다 문학적입니다. 문학적 표현은 현실을 감추려는 게 아니라, 현실을 ‘더 오래 남게’ 만드는 방식이 되기도 합니다. 말이 부드러워질수록, 내용이 더 깊게 들어올 때가 있어요. - 병렬(and…and…and…)은 ‘누적의 리듬’이다
이 절은 and가 여러 번 이어지며 결과가 누적되는 느낌을 줍니다. 글쓰기에서 병렬은 정보를 늘어놓는 게 아니라, ‘무게를 쌓는’ 기술이 됩니다. 성경 문장을 따라 쓰면, 긴 문장을 무너지지 않게 붙잡는 감각이 자랍니다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 5개
- I will multiply ~
- in + 감정/상태 (in sorrow, in peace)
- be under ~ (under pressure/under control)
- have power over ~
- bring forth / produce results
예문 10 문장
- My worries multiplied after the mistake.
- Joy multiplied when we shared it.
- In sorrow, people can still pray.
- In peace, you can think clearly.
- I’m under pressure these days.
- Don’t stay under fear forever.
- Money can have power over people.
- Don’t let anger have power over you.
- Hard work can bring forth good results.
- Patience can bring forth quiet strength.
미니 대화 (4줄)
A: I feel like my sorrow keeps growing.
B: Sometimes it multiplies when we carry it alone.
A: Then how do I endure it?
B: Speak it, pray it, and take one faithful step.
✦ 단어 풀이
| multiply | 동사 | 누적·증가, 배가됨 | 결과가 ‘쌓이는’ 체감 |
| thy | 소유형용사(고어) | 너의, 직접 지목 | 개인에게 적용되는 선언 |
| sorrows | 명사(복수) | 여러 결의 슬픔 | 고통의 다층성을 암시 |
| conceptions | 명사(복수) | 잉태/임신 | 삶의 반복 리듬을 드러냄 |
| sorrow | 명사 | 고통의 분위기 | in sorrow로 ‘환경’이 됨 |
| bring forth | 동사구 | 낳다/내다(문학적) | 완곡하지만 강한 현실을 담음 |
| under | 전치사 | 아래, 위계 | 관계의 구조를 표현 |
| power | 명사 | 권세/지배력 | 감정이 아니라 질서의 문제를 부각 |
| dominion | 명사 | 통치권/지배 | 법적·통치적 뉘앙스 |
| over | 전치사 | 위에/넘어서 | 지배의 방향을 찍는 전치사 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 “also”로 시작해, 이야기의 무게가 한 사람에게만 멈추지 않음을 보여 줍니다. 그리고 “I will multiply”라는 단어 선택이 마음에 남습니다. 단순히 ‘늘리겠다’가 아니라, 쌓이고 불어나는 방식으로 삶의 체감을 바꿉니다. sorrows와 conceptions가 둘 다 복수로 놓인 것도 의미심장합니다. 고통과 삶의 열매가 ‘한 번’이 아니라 ‘여러 번’의 리듬으로 온다는 느낌이 문법에서 먼저 생깁니다.
또한 in sorrow가 문장 앞쪽에서 분위기를 선점합니다. 사건(출산)보다 환경(슬픔)이 먼저 오니, 삶의 경험이 단지 사건의 합이 아니라 ‘그 사건을 감싸는 공기’ 임을 말하는 듯합니다. under와 over 같은 전치사가 관계를 수직으로 그려 버리는 장면도 강합니다. 전치사는 작은 단어지만, 이 절에서는 세계의 구조를 그리는 큰 붓이 됩니다.
시제는 미래(shall)인데, 그 미래가 “어쩌면 그럴지도”가 아니라 고어적 엄숙함으로 고정됩니다. 부정(not)이 없는데도 문장은 “원래의 상태로는 돌아갈 수 없다”는 무언의 부정을 품고 있습니다. 그리고 마지막 “dominion over thee”는 감정이 아니라 질서의 언어로 끝나며, 관계의 무게를 더 단단히 남깁니다. 필사할 때는 동사(multiply/bring forth/have)만 보지 말고, 전치사(in/under/over)를 같이 붙잡아 보게 됩니다. 작은 단어들이 문장의 신학을 지탱하고 있다는 사실이 보이기 시작하면, 읽기가 묵상으로 바뀝니다. 결국 이 절은 “말이 세계를 어떻게 재배치하는가”를 보여 주는 문장입니다.
참고할 사이트 링크 (DRB 본문 확인)
https://www.drbo.org/chapter/01003.htm
Douay-Rheims Bible, Genesis Chapter 3
The serpent's craft. The fall of our first parents. Their punishment. The promise of a Redeemer. 1 Now the serpent was more subtle than any of the beasts of the earth which the Lord God had made. And he said to the woman: Why hath God commanded you, tha
www.drbo.org
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Genesis+3%3A16&version=DRA
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 3:18 영어 필사 — “Thorns and thistles” 두 단어의 거친 촉감 (1) | 2025.12.22 |
|---|---|
| 📘 Genesis 3:17 영어 필사 — “Because”로 시작되는 인간의 노동 (0) | 2025.12.22 |
| 📘 Genesis 3:15 영어 필사 — enmities, 관계를 갈라놓는 복수형 (0) | 2025.12.21 |
| 📘 Genesis 3:14 영어 필사 — “Because”로 시작되는 판결문 (0) | 2025.12.21 |
| 📘 Genesis 3:13 영어 필사 — “deceived” 한 단어로 책임이 움직인다 (1) | 2025.12.21 |