본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 3:19 영어 필사 — “dust thou art” 정체성을 찍어 누르는 문장

by 지극성 2025. 12. 22.
반응형

✦ 카테고리 소개

가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.


English Bible study, Genesis 3:19 (창세기 3:19)
English Bible study, Genesis 3:19 (창세기 3:19)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 3:19
In the sweat of thy face shalt thou eat bread till thou return to the earth, out of which thou wast taken: for dust thou art, and into dust thou shalt return.

✦ 한국어 의역 (창세기 3:19)
“너는 네 얼굴에 땀을 흘리며 빵을 먹다가, 마침내 네가 나온 그 땅으로 돌아가게 될 것이다. 너는 흙이니, 너는 흙으로 되돌아갈 것이다.”

✦ 영문법 해설

  1. In the sweat of… (전치사구 선두)
    환경이 먼저 옵니다. 사건(eat)보다 조건(sweat)이 앞서며, 삶의 톤이 ‘땀’으로 덮입니다.
  2. shalt thou eat (도치)
    고어 도치가 들어가면 문장이 법문처럼 굳어집니다. “너는 반드시 그렇게 된다”는 압력이 생깁니다.
  3. bread (생존의 핵심)
    bread는 단순 음식이 아니라 생존의 상징처럼 쓰입니다. 가장 기본을 얻는 일이 이제 땀과 연결됩니다.
  4. till + 현재 (till thou return)
    till은 “~할 때까지”로 한계선을 긋습니다. 노동의 시간표가 죽음(돌아감)까지 이어지는 구조가 문법으로 고정됩니다.
  5. out of which thou wast taken (수동 + 관계절)
    wast taken은 ‘네가 빚어졌다/취해졌다’는 수동의 감각을 줍니다. 인간이 자기 기원에 대해 능동적이지 않음을 시제가 말해 줍니다.
  6. for dust thou art (도치 강조)
    정상 어순이면 “for thou art dust”인데, dust가 앞으로 와 정체성을 먼저 찍습니다. 그 한 단어가 문장 전체의 결론처럼 들려요.
  7. into dust thou shalt return (평행 구조)
    dust → dust로 닫히는 구조라서, 문장이 ‘고리’로 끝납니다. 시작과 끝이 같은 재료라는 사실이 강조됩니다.

✦ 영어 학습 포인트 심화

  1. 전치사구를 앞에 두면 ‘분위기’를 선점한다
    “In the sweat of…”는 문장 시작부터 공기를 바꿉니다. 글쓰기에서도 “In silence, …”처럼 시작하면 독자의 감각을 먼저 잡아둘 수 있어요.
  2. till은 시간을 절단하는 칼
    till은 문장을 길게 끌면서도 끝을 예고합니다. 영어에서 “till I die / till the end” 같은 표현은 감정적으로도 강한 압력을 줍니다.
  3. 수동태가 만드는 ‘기원’의 겸손
    wast taken은 누가(하나님)가 주체라는 배경을 깔고, 인간은 ‘받는 자’로 놓습니다. 수동태는 약해 보이지만, 신학적 중심을 옮기는 힘이 있습니다.
  4. 도치로 정체성을 강조하기
    dust thou art는 단순 정보가 아니라 선언입니다. 영어에서 강조를 하고 싶을 때, 문장 앞에 핵심어를 배치하는 훈련은 아주 효과적입니다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 5개

  • In the + 명사, S + V
  • till + S + V
  • out of which ~
  • for + 명사 + S + be
  • return to ~

예문 10 문장

  1. In the middle of stress, I forgot to pray.
  2. In quiet moments, I hear my heart.
  3. I’ll keep working till the job is done.
  4. Stay faithful till the end.
  5. This is the city out of which I came.
  6. That’s the habit out of which I grew.
  7. For dust I am—so I need grace.
  8. For weakness is human, I choose humility.
  9. I want to return to God, not to pride.
  10. One day we all return to the ground we came from.

미니 대화 (4줄)
A: Why does this verse feel so final?
B: Because it names what we try to forget.
A: Then is life only sweat and dust?
B: No—dust can still be held by God.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례/포인트
sweat 명사 땀, 고된 노동 생존의 비용
face 명사 얼굴, 삶의 전면 ‘정면으로 감당함’의 느낌
shalt 조동사(고어) 엄숙한 미래 선언문 톤
bread 명사 빵/생존 기본의 상징
till 접속사 ~까지 죽음까지 이어지는 한계선
return 동사 돌아가다 기원으로의 회귀
out of which 그로부터 기원의 설명
wast taken 수동(고어) 빚어져 취해짐 인간의 비자기기원성
dust 명사 흙/먼지 정체성의 선언
into 전치사 ~로, 안으로 귀결의 방향

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 “In the sweat”로 시작해 하루의 공기를 먼저 바꿉니다. 일의 내용보다 일의 체감이 먼저입니다. shalt thou eat가 도치로 굳어 있으니, 미래가 예측이 아니라 선언처럼 들립니다. 그리고 bread라는 단어가 중요합니다. 최고의 사치가 아니라 가장 기본을 얻는 일이 땀과 연결됩니다. till thou return은 노동의 시간표를 죽음까지 끌고 가며, 삶을 한 줄로 묶습니다.
out of which thou wast taken에서 수동태는 인간의 기원을 겸손하게 만듭니다. 우리는 스스로를 만든 존재가 아니라, 빚어진 존재임을 문법이 말합니다. 그리고 결정타는 dust thou art입니다. 도치로 dust가 먼저 나오니, 인간의 자부심이 문장 구조에서부터 눌립니다. 부정(not)은 없지만, 이 구절은 “너는 영원히 스스로를 신처럼 여기지 못한다”는 무언의 부정을 품습니다. into dust thou shalt return으로 다시 dust로 닫히니, 문장은 고리처럼 끝나 마음에 남습니다. 그런데 이상하게도, 이렇게 낮추는 언어가 오히려 삶을 정직하게 만듭니다. 정직해진 자리에서야 은총을 구할 수 있으니까요.

반응형