✦ 카테고리 소개
가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 13:11
And Lot chose to himself the country about the Jordan, and he departed from the east: and they were separated one brother from the other.
✦ 한국어 의역 (창세기 13:11)
“롯은 요르단 주변의 들판을 자기 몫으로 골라 잡고는 동쪽으로 떠났다. 그렇게 두 사람은 서로 형제였지만 갈라져 떨어지게 되었다.”
✦ 영문법 해설
And Lot chose to himself
chose의 목적이 단순히 “땅”이 아니라 to himself로 ‘자기에게로’ 감긴다. 같은 선택이라도 “누구를 위한 선택인가”가 문법으로 먼저 드러난다.
the country about the Jordan
country는 국가가 아니라 지역/들판의 뜻으로 쓰여, 목축과 생활의 현장을 바로 떠올리게 한다. about은 “대략”이 아니라 “주변에 걸쳐”라는 공간 확장을 만든다.
and he departed from the east
departed는 단순히 went보다 단호하고 결별의 기운이 있다. from the east는 방향을 찍는 동시에, ‘거리 두기’가 현실이 됐음을 보여 준다.
콜론(:) 뒤의 결론
콜론은 “지금까지의 행동이 결국 무엇을 낳았는가”를 이어 붙이는 장치다. 선택과 이동이 감정 설명 없이도 ‘분리’로 수렴한다.
and they were separated
수동태(were separated)가 눈에 띈다. 누가 갈랐는지보다 “갈라진 상태”가 먼저 남아, 사건을 담담하게 기록한다.
one brother from the other
brother를 굳이 넣어 관계의 정체를 다시 확인시킨다. 분리의 사실 위에 ‘형제’라는 단어가 얹혀, 문장이 더 아프게 남는다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
choose to oneself는 현대 영어에서는 드물지만, 고전 문장에서 “자기 몫으로 챙겨 고르다”의 결이 살아 있다. 단순 선택이 아니라 소유로 이어지는 선택처럼 들린다.
depart는 감정적 단절을 말하지 않아도, 거리감을 강하게 만든다. “우리가 헤어졌다”를 직접 말하지 않고도, 떠남의 단어 하나로 충분히 분위기를 바꾼다.
수동태 were separated는 갈등을 개인 비난으로 붙잡지 않게 만든다. 관계의 결과를 ‘상태’로 기록해, 독자에게 판단보다 성찰을 열어 둔다.
one … from the other는 반복 구조로 두 사람의 대칭을 만든다. ‘각자’가 되어 버린 현실이 문법으로 딱 맞춰진다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) choose ~ to myself : ~을 내 몫으로 고르다
패턴 2) the area about ~ : ~ 주변 지역
패턴 3) depart from ~ : ~에서 떠나다/결별하다
패턴 4) be separated from ~ : ~와 떨어지다
패턴 5) one from the other : 서로에게서 떨어져
예문 10 문장
- He chose the easy path to himself and didn’t look back.
- I won’t choose comfort to myself at the cost of peace.
- The towns about the river are quiet in winter.
- There’s a wide plain about the lake.
- They departed from the city before dawn.
- I had to depart from old habits.
- We were separated from each other for a season.
- The team was separated into two groups.
- They stood one from the other, still silent.
- Don’t let pride place you one from the other.
미니 대화 (4줄)
A: Why did they split up like that?
B: He chose to himself what looked best.
A: And then?
B: They were separated—one brother from the other.
✦ 단어 풀이
| chose | 동사 | 선택의 확정 | 선택이 곧 운명을 여는 문이 됨 |
| to himself | 전치사구 | ‘내 몫’으로 감김 | 욕망/소유의 방향을 드러냄 |
| country | 명사 | 들판/지역 | 삶의 자리, 먹고사는 공간 |
| about | 전치사 | 둘레/주변에 걸쳐 | 범위를 넓혀 매력을 크게 보이게 함 |
| Jordan | 고유명사 | 요르단 | 풍요/경계의 상징적 무대 |
| departed | 동사 | 떠남/결별의 결 | 관계의 거리감을 단번에 만들음 |
| separated | 동사(수동) | 갈라진 상태 | 결과가 ‘상태’로 남는 서술 |
| brother | 명사 | 가족적 유대 | 분리 위에 관계를 다시 새김 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절에서 가장 먼저 마음에 걸리는 건 to himself다. 선택은 늘 어떤 방향으로 휜다. ‘공동체를 향한 선택’인지, ‘나에게로 말려 들어가는 선택’인지가 문법으로 드러난다. 롯은 땅을 고르되, 그 고름이 “자기에게로” 접혀 있다. 단어 하나가 마음의 방향을 보여 준다.
그리고 departed라는 단어가 뒤따른다. 떠남은 종종 말보다 빠르다. 설명이나 변명보다 먼저 몸이 움직인다. 성경은 “왜 떠났는지”를 길게 적지 않고, 떠났다는 사실을 동사 하나로 남긴다. 떠남은 때로 결론이다.
콜론 뒤의 were separated는 차갑게 담담하다. 누가 누구를 밀어냈는지, 누가 더 옳았는지를 말하지 않는다. 다만 “갈라졌다.” 관계의 상처는 보통 이렇게 남는다. 원인보다 결과가 오래 남는다.
특히 one brother from the other는 언어적 역설처럼 들린다. 형제인데, 형제에게서 떨어진다. ‘형제’라는 단어 선택이 분리를 더 아프게 한다. 관계의 이름이 분리의 현실을 더 선명하게 만든다.
나에게도 이런 문장이 있다. “내 몫”을 먼저 챙기는 순간, 관계는 자연스럽게 ‘분리’ 쪽으로 밀린다. 선택이 나를 살리는 듯 보여도, 문장 끝에는 종종 separated가 남는다. 그래서 이 절을 필사할 때, 나는 선택의 방향을 먼저 묻게 된다. to myself인가, with others인가.
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 13:12 영어 필사 — “dwelt”와 “abode”가 갈라놓는 삶의 결 (0) | 2026.02.13 |
|---|---|
| 📘 Genesis 13:10 영어 필사 — “lifting up his eyes”가 선택을 시작하는 방식 (0) | 2026.02.13 |
| 📘 Genesis 13:9 영어 필사 — “if thou wilt”가 만든 선택의 품격 (0) | 2026.02.13 |
| 📘 Genesis 13:8 영어 필사 — “I beseech thee”가 싸움을 멈추는 말의 온도 (0) | 2026.02.12 |
| 📘 Genesis 13:7 영어 필사 — “Whereupon”이 갈등을 ‘결과’로 묶어 버릴 때 (0) | 2026.02.12 |