본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 13:13 영어 필사 — “beyond measure” 악을 ‘측정 불가’로 말하는 문장

by 지극성 2026. 2. 14.
반응형

✦ 카테고리 소개

가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.


English Bible study, Genesis 13:13 (창세기 13:13)
English Bible study, Genesis 13:13 (창세기 13:13)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 13:13
And the men of Sodom were very wicked, and sinners before the face of the Lord, beyond measure.

✦ 한국어 의역 (창세기 13:13)
“소돔 사람들은 몹시 사악했고, 주님 앞에서 죄를 짓는 자들이었는데, 그 죄의 정도가 헤아릴 수 없을 만큼 심했다.”

✦ 영문법 해설
And the men of Sodom were very wicked
be동사 + 형용사(wicked)로 상태를 단정한다. very가 붙어 평가가 즉시 최대치로 올라가며, 서사가 멈추고 판정문이 된다.

and sinners
명사 sinners가 형용사 wicked과 병렬로 붙는다. “악하다(성품/상태)”에서 “죄인이다(정체/분류)”로 한 단계 더 깊게 내려가는 느낌이 난다.

before the face of the Lord
before는 단순 위치가 아니라 ‘심판/대면’의 분위기를 만든다. face가 들어가면 추상이 아니라 “눈앞에서”라는 생생함이 생긴다.

콤마(,)의 박자
콤마가 짧게 끊어, 판단이 차곡차곡 쌓이는 리듬을 만든다. 감정적 폭발이 아니라 법정 기록처럼 냉정하게 들린다.

beyond measure
measure(측정) 밖이라는 표현으로, 단순 ‘많다’가 아니라 ‘가늠 불가’가 된다. 악을 수치화해 보고 싶어 하는 마음을, 아예 불가능하다고 끊어 버린다.

고어적인 무게
이 절은 짧지만 단어들이 전부 무겁다. “왜”를 설명하지 않고도 “얼마나”를 강하게 찍어, 독자가 다음 전개를 두려움 속에 읽게 만든다.

✦ (짧은 절 보강) 질문의 화용론
이 절은 사건을 말하는 듯하지만, 사실 독자에게 질문을 던진다. “너는 어디에 거처를 두고 싶은가?” 소돔이라는 지명이 선택의 결과로 등장한 직후라, 평가문은 곧바로 선택의 책임을 묻는 방식이 된다.

✦ (짧은 절 보강) 고어 문형 포인트
before the face of the Lord는 현대식으로는 before the Lord, in God’s sight 정도로 바꿀 수 있지만, face가 들어가면 훨씬 직접적이다. ‘하느님 앞에서’가 아니라 ‘하느님의 얼굴 앞에서’라는 말은, 숨을 곳이 없다는 감각을 준다.

✦ (짧은 절 보강) 대체 표현 5개

  1. extremely wicked
  2. utterly corrupt
  3. deeply sinful in God’s sight
  4. grievous sinners before the Lord
  5. wicked beyond counting

✦ 영어 학습 포인트 심화
very wicked처럼 very + 형용사는 쉽지만, 때로 너무 평면적이기도 하다. 그런데 성경은 여기서 명사 sinners를 바로 이어 붙여, 평면을 깊이로 바꾼다. 형용사(상태)와 명사(정체)를 함께 쓰면 문장이 훨씬 단단해진다.

before the face of…는 독해에서 “관계적 시선”을 의식하게 한다. 죄를 “사회 규칙 위반”으로만 보지 않고, “대면 관계에서의 파괴”로 읽게 하는 힘이 있다.

beyond measure는 일상에서도 쓸 수 있는 강한 과장 표현이다. beyond measure는 단순히 “아주”가 아니라 “척도로도 못 잰다”는 뉘앙스라, 감정(기쁨/슬픔/감사)에도 적용이 가능하다.

짧은 절을 필사할 때는 ‘동사 수’를 세어 보면 좋다. 여기서는 were 하나로 다 끝난다. 행동 서술이 아니라 상태 판정이 핵심이라는 뜻이다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) be very + 형용사 : 매우 ~하다
패턴 2) be + 명사(복수) : ~한 사람들이다/~들이다
패턴 3) before the face of ~ : ~ 앞에서(대면/심판 톤)
패턴 4) beyond measure : 헤아릴 수 없을 만큼
패턴 5) in God’s sight : 하느님 보시기에

예문 10 문장

  1. The situation was very serious.
  2. He was very careful with his words.
  3. They were sinners in need of mercy.
  4. We are not perfect people, but we can repent.
  5. This was wrong before the face of God.
  6. She spoke truth in God’s sight, not for applause.
  7. I’m grateful beyond measure.
  8. His kindness was beyond measure.
  9. Pride can grow quietly in God’s sight.
  10. Choose the place where your heart can stay clean.

미니 대화 (4줄)
A: Why does the Bible judge Sodom so strongly?
B: It says they were wicked beyond measure.
A: Before whose eyes?
B: Before the face of the Lord.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례(느낌)
men 명사 공동체 전체를 묶음 개인이 아닌 도시의 성격으로 확대
Sodom 고유명사 상징적 지명 선택의 결과·경고의 표지
were 동사 상태 확정 행동보다 ‘판정’을 남김
wicked 형용사 도덕적 부패 심판/멸망의 배경을 형성
sinners 명사 정체 규정 단순 실수 아닌 방향성의 문제
before 전치사 대면/심판의 앞 숨길 수 없음의 분위기
face 명사 직접성, 노출 관계의 파괴를 더 생생하게 함
beyond 전치사 한계 밖 ‘너무’가 아니라 ‘밖으로 넘침’
measure 명사 척도/기준 악을 수치로 재려는 시도를 무력화

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 짧은데도 무겁다. were라는 단 하나의 동사가 도시의 성격을 판정한다. 설명이 적을수록 판정은 더 차갑게 들린다. 성경은 때로 차가운 문장으로 따뜻한 경고를 한다.

very wicked는 흔한 강조 같지만, 뒤에 sinners가 붙는 순간 무게가 달라진다. “행동이 나빴다”를 넘어 “정체가 기울었다”는 말이 되기 때문이다. 단어 선택이 평가의 깊이를 바꾼다.

before the face of the Lord는 내 마음을 불편하게 한다. ‘주님 앞에서’만 해도 충분한데, face가 들어가니 눈을 마주치는 느낌이 생긴다. 숨을 곳이 없다. 죄를 숨기려는 마음이 가장 먼저 무너진다.

beyond measure는 측정의 욕심을 끊는다. 우리는 죄도, 상처도, 공로도 숫자로 재고 싶어 한다. 그런데 이 절은 “그건 척도 밖”이라고 말한다. 죄를 과소평가하지 못하게 막는 언어다.

무엇보다 이 절은 ‘선택의 직후’에 놓여 있다. 롯이 소돔 근처로 거처를 두었다는 서술 다음에, 소돔의 평가가 나온다. 문장 배치 자체가 경고다. 삶의 자리 선택은, 곧 마음이 노출될 자리 선택이 될 수 있다.

필사하면서 나는 내 삶의 “소돔”이 무엇인지 묻게 된다. 내가 가까이 두고도 무감각해진 것들, 눈에 익어 둔 것들. 언어는 익숙함을 깨운다. “before the face”는 나를 다시 대면하게 만든다.

반응형