본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 16:7 영어 필사 — “found her, by a fountain”: 도망의 문장이 ‘만남’으로 바뀌는 자리

by 지극성 2026. 2. 23.
반응형

✦ 카테고리 소개

  • 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

English Bible study, Genesis 16:7 (창세기 16:7)
English Bible study, Genesis 16:7 (창세기 16:7)

묶어서 정리하는 이유(16:7)
16:7은 갈등 덩어리(4b–6)와 천사의 발화 블록(8–12) 사이에 서 있는 단독 전환절이다. ‘도망’ 다음에 곧바로 **found(찾으심)**이 오면서, 서사의 주도권이 인간에서 하느님 쪽으로 넘어간다. 그래서 이 절은 따로 세워 읽는 편이 가장 힘이 난다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 16:7
And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which fountain is in the way to Sur in the desert.

✦ 한국어 의역 (창세기 16:7)
“주님의 천사가 광야에서 하가르를 찾아냈다. 그곳은 길가에 있는 샘 근처였고, 수르로 향하는 사막 길목의 샘이었다.”

✦ 영문법 해설
And로 시작하지만, 내용은 새 장면의 개막이다. 앞 구간의 갈등을 끌고 오되, 방향을 바꾸는 접속사의 힘이 있다.

the angel of the Lord는 인물 소개가 아니라 개입의 표식이다. ‘누가 등장했는가’가 아니라 ‘누가 주도권을 잡는가’를 바꾼다.

having found her는 분사구문(완료 분사 성격)으로, “찾음”이 이미 성립된 상태에서 장면을 펼친다. 하갈이 찾은 게 아니라 찾아짐이 문법으로 먼저 놓인다.

by a fountain of water에서 by는 단순 위치가 아니라 ‘곁에서/근처에서’의 만남 감각을 만든다. 샘은 배경이 아니라 사건이 붙는 지점이 된다.

in the wilderness가 광야라는 의미층을 더한다. 영어 wilderness는 ‘텅 빈 곳’만이 아니라, 길을 잃기 쉬운 경계의 공간을 담는다.

which fountain is…는 관계절로 샘을 다시 설명한다. 중복처럼 보이지만, 독자가 장소를 머릿속에 찍도록 이미지를 고정한다.

in the way to Sur는 길(way)이 중심이다. 집이 아니라 길에서, 정착이 아니라 이동 중에, 만남이 일어난다는 사실을 문법이 강조한다.

✦ 영어 학습 포인트 심화
find는 보통 “찾다”지만, 성경 서사에서는 “찾아내다/발견하다”가 아니라 돌봄의 시작처럼 읽히기도 한다. 주어가 angel of the Lord일 때, find는 우연이 아니라 의도에 가깝게 들린다.

fountain은 단순한 물줄기보다 ‘샘’의 이미지가 강하다. 영어에서도 fountain은 생명의 원천 이미지를 품어, 광야(wilderness)와 함께 놓이면 대비가 선명해진다.

관계절(which fountain…)은 정보를 추가하는 동시에, 독자의 시선을 샘에 한 번 더 붙잡는다. 영어는 이런 반복 구조로 “여기가 핵심 장소”라는 표식을 남긴다.

way는 방향성과 목적지를 동시에 품는다. 삶의 ‘과정’이 강조될 때 영어는 way를 자주 선택하고, 이 장면은 그 선택이 매우 의도적으로 보인다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) (Someone) found me when ~
패턴 2) by a fountain / by a spring
패턴 3) in the wilderness
패턴 4) on the way to ~
패턴 5) which + 명사 + is ~(관계절로 장소 고정)

예문 10 문장

  1. He found me when I had no words left.
  2. Grace found me in the middle of my mistakes.
  3. We rested by a spring and listened to the wind.
  4. I sat by a fountain and let my thoughts settle.
  5. I learned patience in the wilderness of waiting.
  6. In the wilderness, small water matters.
  7. On the way to work, I remembered to pray.
  8. On the way to healing, I had to tell the truth.
  9. I saw a place which is known for its quiet.
  10. This road has a turn which is easy to miss.

미니 대화(4줄)
A: I feel like I’m in the wilderness.
B: On the way through it, you might be found.
A: Found—by a fountain, not by a throne.
B: Yes, often the meeting happens on the road.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례/느낌
angel 명사 전령, 매개자 개입·전달의 존재로 장면을 전환
having found 분사구문 이미 찾아낸 상태 ‘우연 발견’보다 ‘찾아짐’의 뉘앙스
fountain 명사 샘, 원천 광야에서 생명·지속을 암시
wilderness 명사 광야, 경계 길 잃음·시험·새 시작의 무대
way 명사 길, 과정 목적지보다 과정의 강조
Sur 고유명사 수르 도망의 방향이 구체 지명으로 박힘
desert 명사 사막 척박함을 시각적으로 고정
which 관계대명사 다시 붙잡기 장소·대상을 재지시해 이미지 강화

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 “도망” 다음에 바로 “found”를 놓는다. 시제보다 먼저 눈에 들어오는 것은 분사구문 having found가 만드는 완료감이다. 하갈이 결단해서 만난 것이 아니라, 이미 찾아진 상태에서 이야기가 다시 시작된다. 장소 표현이 길게 이어지는 것도 의미가 있다. by a fountain, in the wilderness, in the way to Sur, in the desert—전치사가 계속 겹치며 독자의 발걸음을 샘까지 데려간다. 특히 wilderness와 fountain의 조합은 단어만으로 대비를 만든다. 광야라는 단어가 주는 부정적 뉘앙스가, 샘이라는 단어 하나로 균형을 얻는다. which fountain is… 의 관계절은 중복 같지만, 사실은 강조다. “여기”가 중요하다고, 문장이 한 번 더 되짚어 준다. 또한 way가 중심에 놓이면서, 삶은 목적지보다 ‘과정 중 만남’이 가능하다는 메시지가 문법으로 새겨진다. 부정어는 없지만, desert라는 단어 자체가 부정의 환경을 들고 온다. 그럼에도 문장은 angel of the Lord라는 주어로 시작해, 상황의 주도권이 바뀌었음을 강하게 선언한다. 결국 이 절은 짧은 위로가 아니라, 언어의 구조로 “너는 혼자가 아니다”를 말한다.

 

※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)


 

반응형