본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 17:18, 17:20-22 영어 필사 — “살게 하소서”라는 한 문장에 담긴 간절함

by 지극성 2026. 2. 27.
반응형

✦ 카테고리 소개

  • 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

English Bible study, Genesis 17:18 (창세기 17:18, 20–22)
English Bible study, Genesis 17:18 (창세기 17:18, 20–22)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 17:18
And Abraham said to God: O that Ismael may live before thee.

✦ 한국어 의역 (창세기 17:18, 20–22)
“아브라함이 하느님께 말했다. ‘아, 이스마엘이 당신 앞에서 살아 있게 해 주십시오.’ 그러자 하느님은 ‘네 말을 들었다’고 하시며 이스마엘도 복을 받아 크게 번성하고 지도자들이 나오며 큰 민족이 될 것이라고 응답하셨다. 다만 언약의 중심 줄기는 사라에게서 날 아들, 곧 이삭에게 세우겠다고 못 박으셨다. 그리고 말씀을 마치시고 하느님은 아브라함을 떠나셨다.”

✦ 묶어서 정리한 사유
18절은 짧지만, 바로 뒤에 이어지는 20–22절이 “응답(heard)–복( bless/increase/multiply )–중심선(언약)–장면 종료”까지 한 번에 닫아 줍니다. 18절만 떼면 간청이 공중에 떠 보이기 쉬운데, 20–22절을 함께 붙이면 “간청이 어떻게 받아들여졌는지”가 문장 흐름으로 완결됩니다.

✦ 영문법 해설

  1. And Abraham said to God:
    서술형으로 시작하지만, 사실상 ‘중재의 순간’을 여는 문장입니다. said to가 담담해서 오히려 말의 무게가 뒤에 실립니다.
  2. O that …
    고어적 감탄+소망 구문입니다. 현대 영어의 *I wish…*보다 더 기도문처럼 들려 “말”이 아니라 “탄원”의 결을 만듭니다.
  3. Ismael may live
    may는 허락/가능/소망이 겹치는 조동사라 간청의 온도를 조절합니다. live는 단순 생존이 아니라 “살아가다/지속하다”의 폭이 있어, 아브라함의 바람이 하루짜리가 아님을 암시합니다.
  4. before thee
    before는 공간보다 관계를 세웁니다. “하느님 앞에서”는 감시가 아니라 “관계 안에서”라는 좌표가 되기 쉽고, 그 좌표가 간청의 성격을 바꿉니다.
  5. thee
    고어 2인칭은 기도문의 톤을 강화합니다. 거리감이 생기는 게 아니라, 오히려 ‘대상 지정’이 분명해져 말이 흩어지지 않습니다.
  6. 짧은 문장이 가진 압축
    동사 하나(live)와 전치사구 하나(before thee)만으로 요청이 완결됩니다. 이 압축은 감정을 길게 설명하지 않아도 ‘핵심’을 남깁니다.

✦ 영어 학습 포인트 심화

  1. 짧은 소망 문장 만들기
    이 절은 길게 설득하지 않습니다. 영어로 간절한 바람을 말할 때도, 이유를 장황하게 붙이기보다 “핵심 동사 + 관계 전치사”로 압축하면 진정성이 올라갑니다. may live처럼 조동사로 톤을 낮추는 것도 상대를 압박하지 않는 방식입니다.
  2. O that의 기도문 톤 익히기
    O that는 시험 영어보다 ‘낭독 영어’에 가깝습니다. 실제 말하기에서는 드물지만, 성경 문장을 읽고 따라 말할 때는 이 표현이 감정의 색을 정확히 가져옵니다. 고어 표현을 ‘틀린 영어’로 보지 말고, “장르의 언어”로 받아들이면 읽는 즐거움이 커집니다.
  3. before가 만드는 신앙의 방향
    영어에서 before는 ‘먼저’라는 시간 의미도 있지만, 여기서는 관계 좌표로 작동합니다. 신앙이 “무엇을 받느냐”로 기울 때, 문장은 before thee로 중심을 다시 세웁니다. 그래서 이 절은 요청 자체가 이미 ‘관계 회복의 문장’입니다.
  4. may의 온도 조절
    may는 강요가 아니라 바람입니다. 영어에서 can/will과 달리 may는 상대의 주권을 존중하는 결이 있습니다. 기도나 부탁에서 may를 쓰면 말이 부드러워지면서도 진지해집니다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) O that + 주어 + may + 동사
패턴 2) may live / may remain / may grow
패턴 3) before + (God / you / the Lord)
패턴 4) (사람) said to (사람): …
패턴 5) I have heard + 목적어(응답의 문장)

예문 10문장

  1. O that my heart may stay quiet before you.
  2. O that our family may live in peace.
  3. May he live with gratitude every day.
  4. May she live with courage, not fear.
  5. Let this decision stand before God.
  6. I want to walk before the right standard.
  7. He said to me: “Don’t lose hope.”
  8. She said to God: “Guide me today.”
  9. I have heard your concern, and I will respond.
  10. I have heard you—now let’s move forward.

미니 대화 (4줄)
A: I don’t know what to ask for anymore.
B: Try a short prayer: “O that he may live before You.”
A: Even if the answer isn’t what I expect?
B: Yes—because being heard is already part of the answer.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례/느낌
O 감탄사 탄원/기도 기도문의 문을 여는 소리
that (구문) 접속사 소망 도입 “~하기를”의 기도식 표현
Ismael 고유명사 아브라함의 아들 갈림길의 인물
may 조동사 소망/허락 강요가 아닌 간청
live 동사 살아가다/지속 생존+삶의 방향
before 전치사 관계 좌표 하나님 앞이라는 중심
thee 대명사 고어 2인칭 엄숙·기도 톤
said 동사 말하다 중재·청원의 발화
to God 전치사구 대상 지정 요청의 방향 고정
heard (연결어휘) 동사 들었다 이어지는 응답(20절)의 핵심

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절의 핵심은 ‘무엇을 달라’가 아니라 ‘살게 해 달라’입니다. 단어 선택이 특이합니다. blessing이나 success가 아니라 live를 고릅니다. live는 하루의 숨만 뜻하지 않고, 살아가는 방향과 지속을 포함합니다. 그래서 이 한 단어가 아브라함의 마음을 드러냅니다. 그는 이스마엘의 “자리”를 원합니다. 그리고 그 자리는 before thee로 표시됩니다. “내 앞에서”라는 말이 때로 부담처럼 들릴 수 있지만, 이 문장에서는 관계의 자리입니다. 살아 있다는 것이 단순 생존이 아니라, 하나님 앞에서의 삶이라는 중심입니다.

또한 시제와 조동사가 묵상의 결을 바꿉니다. may는 확정이 아니라 소망입니다. 확정이 아니기에 더 솔직해집니다. ‘반드시’가 아니라 ‘부디’라는 언어는, 내 손에서 결과를 내려놓는 방식이기도 합니다. 부정어가 없는 것도 의미가 있습니다. “그러지 말아 달라”가 아니라 “이렇게 되게 해 달라”로 요청이 서 있습니다. 긍정 문장은 기도의 방향을 밝게 세웁니다. 그리고 무엇보다 이 절은 짧습니다. 말이 길어지지 않는 순간에, 진심이 더 선명해지기도 합니다.

(언어 관점 보강—짧은 절 추가 묵상 1)
이 절은 질문이 아니라 간청인데, 그 간청이 왜 여기서 나오냐가 중요합니다. 앞에서는 하나님이 이삭을 말씀하셨고, 아브라함은 마음의 현실 조건(나이)을 떠올렸습니다. 그때 나온 문장이 “그렇다면 이스마엘은?”입니다. 즉 이 간청은 비교가 아니라 책임감에서 나옵니다. 한 문장 안에 서열이 없습니다. 단지 before thee가 있습니다. 하나님 앞에서 살게 해 달라는 말은, 아브라함이 이스마엘을 ‘하나님과 무관한 영역’으로 남겨두지 않겠다는 고백처럼 들립니다.

(언어 관점 보강—짧은 절 추가 묵상 2)
고어 구문 O that는 현대 영어로 바꾸면 더 쉬울 수 있지만, 그대로 두면 마음이 달라집니다. 말이 낯설어질수록, 우리는 문장을 ‘습관적으로’ 소비하기 어렵습니다. 낯선 표현이 오히려 기도를 깨웁니다. 그리고 이어지는 20–22절에서 하나님은 “I have heard thee”로 응답하십니다. 요청이 다 이루어졌다는 말이 아니라, 말이 닿았다는 말입니다. 때로 신앙은 결과보다 “들으심”이라는 관계의 언어로 먼저 지탱됩니다. 그 관계의 언어가 이 짧은 절을 떠받칩니다.

 

대체 표현 5개 (같은 뜻을 더 자연스럽게 말하기)

  • I wish Ishmael could live before you.
  • Please let Ishmael live in your presence.
  • I pray that Ishmael may live before you.
  • May Ishmael live under your care.
  • Let Ishmael live close to you.

 

※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)


 

반응형