✦ 카테고리 소개
- 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 17:7
And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, for a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.
✦ 한국어 의역 (창세기 17:7–8)
“하느님께서 말씀하셨다. ‘나는 나와 너 사이에, 그리고 네 뒤를 이을 자손들과 그 세대들 사이에 언약을 굳게 세우겠다. 이것은 오래 지속되는 언약이며, 나는 너의 하느님이 되고 네 자손의 하느님이 되겠다.’ 그리고 그 언약은 땅의 약속으로도 이어진다.”
✦ 영문법 해설
- I will establish my covenant
establish는 시작보다 ‘굳게 세움’의 뉘앙스가 강합니다. 언약이 흔들리는 합의가 아니라, 세워진 구조물처럼 느껴집니다. - between me and thee, and between…
between이 두 번 반복되며 언약의 범위를 명확히 그립니다. 한 번은 현재(나-너), 또 한 번은 미래(씨-세대)로 확장되며 문장 자체가 다리처럼 놓입니다. - thy seed after thee
seed는 단수로 보이지만 집합적 의미가 있어, 한 단어로 ‘후손 전체’를 포괄합니다. after thee가 붙어 계승의 방향이 분명해집니다. - in their generations
세대라는 시간 단위를 덧붙여, 언약이 특정 사건이 아니라 ‘세대 속에서 유지되는 약속’ 임을 강조합니다. 여기서 their은 후손 쪽으로 초점을 옮겨, 독자가 미래를 상상하게 합니다. - for a perpetual covenant:
for는 목적/성격을 밝히며, “이 언약의 성질은 영속이다”라고 못 박습니다. 콜론은 뒤의 *to be a God…*가 언약의 핵심 내용임을 보여 줍니다. - to be a God to thee
부정확한 번역으로 “너에게 신이 되겠다”처럼 들리면 어색하지만, 영어는 관계적 소유를 전치사 to로 표현합니다. 즉 신분이 아니라 “너의 하느님이 되겠다”는 관계 선언입니다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
- 전치사 반복이 ‘경계선’을 만든다
between이 반복될수록 범위가 흐려지지 않습니다. 영어는 전치사를 생략하면 빨라지지만 의미가 얇아질 때가 있습니다. 이 절은 느리게라도 경계선을 분명히 그어 관계를 세웁니다. - seed의 단수 집합을 익히기
seed는 단수 형태로 ‘복수 현실’을 담는 단어입니다. 영어 학습에서 이런 단어(people, offspring, seed)를 익히면 성경 문장이 훨씬 자연스럽게 읽힙니다. - perpetual vs everlasting 감각
둘 다 “영원” 계열이지만, perpetual은 ‘끊기지 않고 계속됨’의 느낌이 강합니다. 그래서 언약이 감정의 고조가 아니라 ‘지속되는 관계의 틀’로 들립니다. - to-부정사가 내용 설명을 맡을 때
콜론 뒤 *to be…*는 목적이라기보다 ‘내용 요약’에 가깝습니다. 영어는 이런 to-부정사로 “요점은 이거다”를 붙이는 걸 자주 합니다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) I will establish + N.
패턴 2) between A and B
패턴 3) in (their) generations
패턴 4) for a + Adj + N
패턴 5) to be + N + to (someone)
예문 10문장
- I will establish a simple rule for our meetings.
- There must be trust between you and me.
- Peace grows between neighbors who talk.
- This story stayed in our family for generations.
- Kindness can travel through generations.
- We planned for a long-term partnership.
- She saved for a steady future.
- My goal is to be a help to you.
- I want to be a calm voice to my friends.
- Let this promise stand between fear and faith.
미니 대화 (4줄)
A: I’m afraid my faith won’t last.
B: A covenant is meant for generations, not moods.
A: Then what is the core?
B: To be with God as “my God,” not as a distant idea.
✦ 단어 풀이
| establish | 동사 | 굳게 세우다 | 언약의 안정성 |
| covenant | 명사 | 언약/맹세 | 관계를 규정하는 약속 |
| between | 전치사 | 사이에 | 범위·관계 경계 |
| seed | 명사 | 씨/후손 | 단수로 집합을 담음 |
| generations | 명사 | 세대 | 시간의 연속 |
| perpetual | 형용사 | 끊기지 않는 | 지속의 성격 |
| to be | 부정사 | 내용 제시 | 언약 핵심을 설명 |
| thee/thy | 대명사 | 고어 2인칭 | 직접적 호명 |
| God | 명사 | 하느님 | 관계의 중심 주체 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절의 힘은 “영원”이라는 단어 하나에만 있지 않습니다. between의 반복이 먼저 언약을 ‘공간’처럼 세웁니다. 관계는 흐릿한 감정이 아니라 경계가 있는 자리라는 것을, 전치사가 조용히 가르칩니다. 그리고 seed는 단수인데도 미래를 가득 담습니다. 내 손에 쥘 수 없는 후손을 단수 명사에 넣어, 약속이 ‘지금 보이는 것’에 갇히지 않게 합니다. in their generations는 시간이 흐를수록 약속이 닳는 게 아니라, 오히려 세대 속에서 드러난다는 방향을 줍니다. 콜론 뒤의 to be a God to thee는 언약의 목표가 ‘무언가를 받는 것’이 아니라 ‘누구와 관계를 맺는 것’ 임을 밝혀 줍니다. 부정이 없는데도, “단절”의 가능성이 은근히 밀려납니다. 그래서 perpetual이 더 단단하게 들립니다. shall이 아닌 will이 쓰인 것도 느낌이 있습니다. will은 의지를 품되, 문장 전체가 하나님 주어로 고정되어 있어 인간의 불안정이 중심을 빼앗지 못합니다. 강조는 반복으로 이루어집니다. thee / thy / thee가 계속 나오며, 언약이 먼 신학이 아니라 한 사람을 향한 말이라는 감각을 남깁니다. 결국 이 절은 묻습니다. 나는 언약을 ‘선물 목록’처럼 읽고 있지 않은가. 문장은 말합니다. 언약의 요점은 “to be”라고, 존재의 관계라고.
※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 17:9, 17:12-13 영어 필사 — “여덟째 날”이 언약을 ‘습관’으로 만든다 (1) | 2026.02.26 |
|---|---|
| 📘 Genesis 17:10-11 영어 필사 — 표징(sign)은 목적이 아니라 방향이다 (0) | 2026.02.26 |
| 📘 Genesis 17:2, 17:6 영어 필사 — “매우”라는 강화어가 약속의 크기를 늘린다 (0) | 2026.02.26 |
| 📘 Genesis 17:5 영어 필사 — “더 이상”을 끊고, 새 이름으로 부르다 (0) | 2026.02.25 |
| 📘 Genesis 17:1 영어 필사 — “내 앞에서 걸어라”가 먼저다 (0) | 2026.02.25 |