본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 20:9–13 영어 필사 — “What hast thou done unto us?” 추궁과 해명의 문장 설계

by 지극성 2026. 3. 6.
반응형

✦ 카테고리 소개

  • 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

English Bible study, Genesis 20:9–13 (창세기 20:9–13)
English Bible study, Genesis 20:9–13 (창세기 20:9–13)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 20:11
And Abraham said: I thought with myself, saying: Perhaps there is not the fear of God in this place: and they will kill me for the sake of my wife:

✦ 한국어 의역 (창세기 20:9–13)
“아비멜렉은 아브라함을 불러 ‘우리에게 무슨 일을 한 것이냐, 왜 네 아내를 누이라 했느냐’고 따진다. 아브라함은 ‘이곳에는 하느님을 두려워함이 없을지도 모른다고 생각했고, 아내 때문에 내가 죽을까 봐 그랬다’고 말한다. 더 나아가 사라가 실제로 친족 관계에 가깝다는 점과, 여러 곳을 떠돌 때 ‘누이라 하자’고 미리 정해둔 관행을 설명한다.”

✦ 영문법 해설
And Abimelech called Abraham, and said…
called + 목적어는 “불러 세우다”의 공식 톤이다. 권력자가 질문의 무대를 만든 뒤, said로 공격을 시작한다.

What hast thou done unto us?
현재완료(hast done)가 “이미 벌어진 피해”를 끌어안는다. unto us가 ‘개인’이 아니라 ‘공동체’ 피해로 확장한다.

Why didst thou say…?
didst는 고어 과거다. 질문이 단순 정보 요청이 아니라 책임 추궁임을, 강한 과거 형태가 받쳐준다.

I thought with myself, saying…
thought with myself는 ‘혼잣말하듯 판단했다’는 뉘앙스다. 말하기에서 책임을 “내 판단”으로 묶어두는 표현이다.

Perhaps there is not…
perhaps가 확신을 낮춘다. “확실히 없다”가 아니라 “없을지도”인데, 그 불확실성이 행동을 촉발했다는 점이 아이러니를 만든다.

for the sake of my wife
for the sake of는 “~ 때문에/ ~을 위해”의 이유 표현이다. 여기서는 사랑이 아니라 생존 동기가 중심에 온다.

✦ 영어 학습 포인트 심화
추궁 질문은 What have you done? 보다 What hast thou done unto us? 가 더 ‘무게’가 있다. unto us가 붙으면 피해자 범위가 커지고, 말하는 사람의 정당성도 커진다. 회화에서도 “to us”를 붙이면 항의가 집단의 목소리처럼 들린다.

I thought with myself는 자기합리화의 전형이다. 영어 토론에서는 “I assumed…” “I figured…” 같은 표현도 비슷하게 쓴다. 다만 이런 문장들은 상대에게 “근거 없는 추정”으로 읽힐 수 있으니, 뒤에 because/so that로 근거를 붙이는 습관이 필요하다.

Perhaps + 부정문은 애매함을 ‘언어로 고정’한다. 확실하지 않은 상황에서 사람은 과하게 안전 쪽으로 움직이는데, 그 심리가 perhaps 하나로 드러난다. 영어 글쓰기에서 불확실성을 표시할 때 maybe/perhaps를 의도적으로 써보면 논조 조절이 가능하다.

for the sake of는 고급스러운 이유 표현이지만, 상황에 따라 “핑계”로 들릴 수도 있다. 그래서 말하기에서는 “for the sake of safety / for the sake of clarity”처럼 가치 단어와 붙이면 설득력이 좋아진다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) What have you done to us?
패턴 2) Why did you say ~?
패턴 3) I thought to myself that ~
패턴 4) Perhaps there is no ~
패턴 5) for the sake of ~

예문 10문장

  1. What have you done to us?
  2. What did you do to the schedule?
  3. Why did you say that?
  4. Why did you tell them so early?
  5. I thought to myself that it was fine.
  6. I thought to myself that we had time.
  7. Perhaps there is no other option.
  8. Perhaps there is no risk at all.
  9. I did it for the sake of safety.
  10. I did it for the sake of my family.

미니 대화(4줄)
A: Why did you say she was your sister?
B: I thought to myself—perhaps there is no fear of God here.
A: And you acted on that?
B: Yes, for the sake of my life.

✦ 단어 풀이 (표)

단어품사뉘앙스성경적 용례/느낌
called 동사 소환하다 책임을 묻는 자리 만들기
done 동사/분사 저질렀다 결과가 남은 행위
unto 전치사 ~에게/~에 고어·공식, 피해 방향 표시
thought 동사 판단했다 근거의 빈틈이 드러남
perhaps 부사 어쩌면 불확실성을 인정/고정
fear 명사 두려움/경외 ‘하느님 경외’의 키워드
place 명사 공간/환경 윤리의 분위기가 묻어나는 단어
sake 명사 이유/명분 동기의 포장 혹은 핵심

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 단락은 질문이 먼저 칼처럼 들어오고, 해명은 뒤늦게 언어로 방어선을 친다. What hast thou done…에서 현재완료는 “끝난 일이 아니다”라는 압박을 준다. unto us가 붙으면서 개인 사건이 공동체 문제로 확장된다. 질문이 이렇게 설계되면, 대답은 어느 쪽이든 궁지에 몰린다. 아브라함은 I thought with myself로 책임을 “내 판단”으로 끌어안지만, 동시에 perhaps로 확신을 낮춘다. 확실하지 않은 가정이 행동을 낳았다는 점이 문장 속에서 드러난다. fear of God은 단어 선택 자체가 강하다. 단지 “위험하다”가 아니라 “경외가 없다”로 상황을 규정하면, 윤리 판단까지 한 번에 가져온다. for the sake of my wife는 사랑의 문장이 아니라 생존의 문장으로 읽힌다. 이유 표현이 ‘명분’이 되는 순간, 듣는 사람은 그 이유를 심판한다. 결국 이 단락은 “말은 방어”이면서도 “말은 증거”가 된다는 걸 보여준다. 문장은 숨기려 할수록 구조가 드러낸다. 그래서 성경 서사는 변명을 길게 늘어놓지 않고, 핵심 단어 몇 개로 마음의 방향을 보여준다.

 

※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)


 

반응형