✦ 카테고리 소개
가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 4:12
When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and a vagabond shalt thou be upon the earth.
✦ 한국어 의역 (창세기 4:12)
“네가 땅을 갈아도, 그 땅은 네게 열매를 내어 주지 않을 것이다. 너는 땅 위에서 떠도는 도망자요 방랑자가 될 것이다.”
✦ 영문법 해설
- When thou shalt till it
When은 시간 부사절이지만, 여기서는 “그때마다/그 상황이 오면” 같은 반복의 느낌도 준다. thou shalt는 고어형이면서도 ‘피할 수 없는 흐름’을 문장 안에 세운다. - till it (동사 till)
till은 “~까지”가 아니라 “경작하다/갈다”라는 동사다. 땅과 씨앗, 노동의 언어가 도덕적 결과로 연결되는 통로가 된다. - it shall not yield to thee its fruit
주절에서 shall not이 강하게 못을 박는다. yield는 “산출하다/양보하다”의 뉘앙스가 있어, 땅이 마치 ‘내어주기를 거부한다’는 인상을 만든다. - to thee (간접 목적의 방향성)
“열매가 없다”가 아니라 “너에게 주지 않는다”다. 같은 결핍이라도 수신자를 특정하면 체감이 훨씬 날카로워진다. - its fruit (소유격의 구체성)
열매를 그냥 fruit가 아니라 its fruit라고 부른다. 땅의 몫이 있어야 하는데, 그 몫이 ‘너에게는’ 전달되지 않는다는 대비가 살아난다. - a fugitive and a vagabond (명사 병렬)
비슷한 뜻을 두 번 겹쳐 리듬으로 강조한다. “도망자”와 “방랑자”를 나란히 두면, 잠시의 이동이 아니라 정체성의 흔들림처럼 들린다. - shalt thou be (도치)
보통 thou shalt be이지만 여기선 도치로 무게를 준다. “너는 ~가 된다”가 차갑게 확정되는 판결문 같은 어조다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
- ‘결핍’보다 ‘방향’을 말하면 문장이 아프게 꽂힌다
it shall not yield to thee는 “안 나온다”보다 “너에게는 안 준다”에 가깝다. 영어는 이런 방식으로 메시지의 수신자를 또렷이 만든다. 같은 상황을 표현해도 전치사 하나가 마음을 찌른다. - 동사 하나가 세계관을 만든다: yield
yield는 생산의 말이면서 동시에 ‘굴복/양보’의 말이다. 땅이 ‘양보하지 않는다’는 표현은 노동의 실패를 넘어 관계의 단절처럼 느껴진다. 단어 선택이 단순 농사 이야기를 영적 이야기로 바꿔 버린다. - 병렬 구조는 의미를 두 배로 만들지 않고, 감각을 두 배로 만든다
fugitive / vagabond는 사전적 의미가 겹치지만, 체감은 겹치지 않는다. 첫 단어가 “쫓김”이라면 두 번째는 “머묾의 불가”다. 회화에서도 비슷한 단어를 병렬로 놓으면 감정의 결이 풍부해진다. - 도치는 ‘문장 속 카메라 앵글’이다
a fugitive and a vagabond shalt thou be는 결론을 앞에 들이밀고 주어를 뒤로 미룬다. 독자는 먼저 결과를 보고, 그다음 “그게 너다”를 듣는다. 영어 글쓰기에서 도치는 드물지만, 결정적 문장을 ‘각인’시키는 데 강하다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) When you ~, ~ will not ~.
패턴 2) It won’t yield results.
패턴 3) It won’t give you what you expect.
패턴 4) You’ll end up + ~ing / as + 명사
패턴 5) Not here—anywhere.
예문 10 문장
- When you rush, it won’t yield good results.
- When you hide the truth, it won’t bring peace.
- This effort won’t yield fruit if the motive is wrong.
- The plan won’t yield what you expect.
- It won’t give you the outcome you want.
- It won’t give you rest.
- You’ll end up wandering.
- You’ll end up chasing approval.
- Not here—anywhere. You won’t feel settled.
- Not today—anytime soon, if you keep repeating it.
미니 대화 (4줄)
A: I worked so hard, but nothing comes out of it.
B: Sometimes it won’t yield fruit—not to you, not yet.
A: Then who am I becoming?
B: Don’t become a wanderer in your own heart.
✦ 단어 풀이
| When | 접속사 | 조건처럼 반복되는 시간 | 결과가 ‘때’에 맞춰 따라옴 |
| shalt | 조동사 | 고어 미래/확정 | 판결·선언의 어조 |
| till | 동사 | 경작하다, 갈다 | 노동·땅의 주제와 결합 |
| yield | 동사 | 산출하다/내어주다 | 땅이 ‘주지 않음’의 냉정함 |
| to thee | 전치사구 | 너에게 | 수신자를 지정해 체감 강화 |
| fruit | 명사 | 열매/결과 | 행위의 결과, 삶의 결실 |
| fugitive | 명사 | 쫓기는 도망자 | 죄책의 이동성 |
| vagabond | 명사 | 떠도는 방랑자 | 정착 불가의 이미지 |
| upon | 전치사 | ~위에/~에서 | 삶의 무대가 ‘땅’으로 고정 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 “노동”을 말하지만 사실은 “관계”를 말한다. till이라는 동사는 땅과 가까운 손의 언어다. 그런데 이어지는 shall not이 그 손의 미래를 막아 버린다. ‘열매가 없다’가 아니라 to thee—너에게는 주지 않는다는 표현이 마음을 콕 찌른다. 단어 선택이 ‘실패’가 아니라 ‘차단’을 느끼게 한다. yield가 가진 “내어주다/양보하다”의 결 때문에, 땅이 마치 마음처럼 굳어 보인다. 시제는 미래지만 감각은 현재다. “그렇게 될 것이다”라는 말이 이미 “그렇게 살고 있다”는 두려움으로 번진다. 부정은 한 번뿐인데(not), 그 한 번이 삶 전체를 어둡게 만든다. 그리고 병렬(fugitive and vagabond)이 정착의 가능성을 이중으로 지운다. 도치는 결과를 먼저 보여 주며, 문장 첫 부분에 낙인을 찍는다. 언어는 잔인할 만큼 정확하게 “죄의 결과는 바깥의 방랑만이 아니라 안의 방랑”이라고 말한다. 그래서 이 절을 읽을 때, 나는 “땅이 왜 주지 않는가”보다 “내 마음이 무엇을 더 이상 내어주지 않는가”를 함께 듣게 된다.
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 4:14 영어 필사 — “from thy face”가 남기는 공포: 숨김과 노출 사이 (0) | 2025.12.27 |
|---|---|
| 📘 Genesis 4:13 영어 필사 — “greater than”이 드러내는 마음의 저울 (0) | 2025.12.27 |
| 📘 Genesis 4:11 영어 필사 — “cursed shalt thou be”가 찍는 낙인, “at thy hand”의 책임 (1) | 2025.12.26 |
| 📘 Genesis 4:10 영어 필사 — “crieth”가 들려주는 것: 땅에서 올라오는 소리 (1) | 2025.12.26 |
| 📘 Genesis 4:9 영어 필사 — “I know not”의 냉기, “am I”의 회피 (0) | 2025.12.26 |