✦ 카테고리 소개
가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 6:5
And God seeing that the wickedness of men was great on the earth, and that all the thought of their heart was bent upon evil at all times,
✦ 한국어 의역 (창세기 6:5)
“하느님께서 보시니, 땅에서 사람들의 악함이 크게 퍼져 있었고, 그 마음의 생각이 언제나 악한 쪽으로 기울어져 있었다.”
✦ 영문법 해설
- **And God seeing...**는 다시 분사구문으로 시작해, ‘판결’ 이전에 ‘관찰’을 먼저 놓는다. 하나님이 성급히 반응하는 분이 아니라, “보신 뒤” 말씀하시는 분으로 그려진다.
- that the wickedness... was great의 that절은 관찰의 내용을 담는 그릇이다. 단순 정보가 아니라 “하나님의 시선에 포착된 실상”이라는 무게가 생긴다.
- wickedness는 행위 하나가 아니라 ‘악의 상태/성향’을 말한다. 복수의 사건이 쌓여 하나의 분위기가 되었을 때 쓰기 좋은 명사다.
- was great on the earth에서 great는 크기(양)와 심각도(질)를 동시에 포함할 수 있다. ‘많았다’면서 ‘무거웠다’는 말까지 같이 얹는다.
- all the thought of their heart는 표현이 독특하다. thought(생각)가 heart(마음)에 속해 있어, 이성·감정·의지의 구분이 무너진 “내면 전체”를 가리킨다.
- was bent upon evil에서 bent는 단지 ‘원한다’가 아니라 ‘휘어져 있다/굽어 있다’의 이미지다. 내면이 한쪽으로 꺾여 있는 상태를 시각화한다.
- at all times는 빈틈을 없앤다. ‘가끔’이 아니라 ‘항상’이라고 못 박는 부사구가 판단을 극단으로 몰아간다.
- 끝의 **콤마(,)**는 다음 절로 판단이 이어질 것을 예고한다. 독자는 이 절에서 이미 마음이 무거워진 채 다음 문장을 기다리게 된다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
- seeing + that절은 “보다 + 판단하다”가 한 묶음으로 움직이는 구조다. 영어로 ‘알아차림’을 말할 때 I see that... 는 단순 시각이 아니라 이해의 표현이다. 신앙 글에서는 “하나님이 보셨다”라는 말이 곧 ‘진실의 기준’을 의미한다.
- **추상명사(wickedness)**를 다루는 감각을 길러보자. evil deeds처럼 복수 행위를 나열하면 설명이 되지만, wickedness는 ‘공기’처럼 분위기를 만든다. 글의 결을 바꾸고 싶을 때 추상명사가 큰 역할을 한다.
- bent는 감정 단어가 아니라 형태 단어다. 내면을 ‘구부러진 상태’로 묘사하면 독자가 자기 상태를 더 구체적으로 떠올릴 수 있다. 말할 때도 “My mind is bent on…”은 ‘집착/몰입’의 강도를 높인다.
- **전부/항상(all/at all times)**는 문장을 단정하게 만든다. 그러나 동시에 독자를 불편하게 만든다. 그래서 이런 표현을 사용할 때는 의도적으로 “경고”의 효과가 생긴다는 점을 기억하자.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
- 패턴 1) S seeing that + 절, ... : ~이란 것을 보며/보시니
- 패턴 2) the + 추상명사 + of + 사람 : ~의 ~함
- 패턴 3) be great on/in + 장소 : ~에서 크다/심각하다
- 패턴 4) be bent on/upon + N/V-ing : ~에 기울다/집착하다
- 패턴 5) at all times : 언제나, 늘
예문 10 문장
- Seeing that I was tired, I stopped pushing.
- Seeing that the mood changed, he apologized.
- The kindness of a friend can save a day.
- The pride of a heart can ruin a week.
- The noise was great in the city that night.
- The pressure is great in my mind these days.
- My attention is bent on what I fear most.
- Let your heart be bent on what is true.
- I try to speak gently at all times.
- At all times, I need grace more than I admit.
미니 대화 (4줄)
A: What does “bent upon evil” picture for you?
B: A heart tilted so far it can’t stand straight.
A: And “at all times” leaves no excuse.
B: Yes—language can close every loophole.
✦ 단어 풀이
| wickedness | 명사 | 악의 상태 | 개인 행위의 합이 된 ‘분위기’ |
| great | 형용사 | 크고 심각함 | 양·질 모두 확대 |
| thought | 명사 | 사고·의도 | 마음의 방향성 포함 |
| heart | 명사 | 내면·의지 | 성경에서 인격 중심 |
| bent | 형용사/분사 | 휘어진·기운 | 방향의 왜곡을 시각화 |
| upon | 전치사 | 강한 방향성 | on보다 ‘달라붙은’ 느낌 |
| evil | 명사/형용사 | 악, 악한 것 | 도덕적 방향을 규정 |
| at all times | 부사구 | 늘, 언제나 | 예외를 지우는 강조 |
| seeing | 분사 | 관찰 후 판단 | 신적 시선의 우선 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절에서 가장 먼저 눈에 들어오는 건 God seeing이다. 심판보다 시선이 먼저다. 언어적으로 ‘보았다’는 동사는 사실을 확인하는 자리이고, 그 사실이 다음 절의 결론을 떠받친다. wickedness라는 추상명사는 사건의 목록을 지우고, 공기처럼 퍼진 악의 농도를 말한다. 악이 “크다(great)”고 할 때, 크기라는 단어가 윤리적 평가를 운반한다. 단지 많아서가 아니라, 무겁고 짙어서 크다. all the thought of their heart는 마음의 생각을 말하면서도 사실은 ‘사람 전체’를 겨냥한다. thought와 heart를 한 문장에 겹치면, 머리와 마음을 분리해 변명하기가 어려워진다. 그리고 bent—이 단어는 내게 늘 불편하다. 죄는 가끔 “폭발”이 아니라 “기울어짐”으로 시작하니까. 시제는 단순 과거지만, 상태 묘사라서 마치 지속처럼 느껴진다(was bent). upon evil은 방향의 대상이 ‘무언가 좋은 것’이 아니라 악이라는 사실을 너무 또렷하게 만든다. 그리고 마지막에 at all times가 못을 박는다. 부정(negation)은 없지만, 예외를 지우는 방식으로 사실상 모든 변명을 부정한다. 언어의 과감함이 마음을 찌른다. 나는 내 하루에서 어떤 생각이 “기울어져” 있는가. 내 입술은 때로 “그 정도는 괜찮아”라고 말하지만, 이 절은 “늘”이라는 단어로 나를 멈춰 세운다.
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 6:4 영어 필사 — “men of renown”이라는 위험한 칭호 (0) | 2026.01.02 |
|---|---|
| 📘 Genesis 6:3 영어 필사 — “shall not”이 세우는 한계선 (0) | 2026.01.02 |
| 📘 Genesis 6:2 영어 필사 — “seeing”이 시작한 선택의 문법 (0) | 2026.01.02 |
| 📘 Genesis 6:1 영어 필사 — “번성”이라는 말이 숨기는 방향 (1) | 2026.01.01 |
| 📘 창세기 5장 영어 필사 목차 — Genesis 5 정리 (반복 내용 생략) (0) | 2026.01.01 |