본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 6:6 영어 필사 — “It repented him”의 의인화된 슬픔

by 지극성 2026. 1. 3.
반응형

✦ 카테고리 소개

가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.


English Bible study, Genesis 6:6 (창세기 6:6)
English Bible study, Genesis 6:6 (창세기 6:6)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 6:6
It repented him that he had made man on the earth. And being touched inwardly with sorrow of heart,

✦ 한국어 의역 (창세기 6:6)
“그분은 땅 위에 사람을 만드신 일을 두고 마음이 아프셨고, 속 깊이 심장까지 저미는 슬픔을 느끼셨다.”

✦ 영문법 해설

  • It repented him은 현대 영어 감각으로 낯설다. 주어 it은 ‘상황/사실’을 받으며, “그분이 후회했다”를 우회적으로 말하는 고전 문체다.
  • repented가 여기서는 ‘회개’라기보다 ‘깊은 뉘우침/애통’에 가깝게 쓰인다. 문맥상 도덕적 죄책보다 “관계의 파열에서 오는 비통”을 전달한다.
  • that he had made는 과거완료(had made)로 시점을 더 과거로 밀어 둔다. ‘만들었다’가 아니라 ‘이미 만들어 놓았던’ 일이 지금의 슬픔과 연결된다.
  • man on the earth는 장소구를 붙여 창조의 무대를 다시 강조한다. 단순히 ‘사람’이 아니라 ‘땅 위의 사람’—유한하고 먼지 같은 존재가 떠오른다.
  • And being touched inwardly는 분사구문이지만, 감정의 깊이를 공간 은유로 표현한다. outward가 아닌 inwardly, 즉 표면이 아니라 속 중심에서 건드려졌다는 말이다.
  • with sorrow of heart에서 of heart는 소유가 아니라 성격 규정이다. ‘마음이라는 자리에서 오는 슬픔’—감정의 근원을 지정한다.
  • 끝의 **콤마(,)**는 감정이 완결되지 않았음을 보여 준다. 슬픔이 결론이 아니라, 다음 절의 결정으로 이어지는 압력처럼 느껴진다.

✦ 영어 학습 포인트 심화

  • 비인칭 주어 it은 책임을 흐리는 데도 쓰이지만, 고전 문체에서는 “말로 다 못할 감정”을 담는 그릇이 되기도 한다. It repented him은 감정이 한 사람의 내부를 넘어서 “사건 자체가 슬픔을 낳았다”는 느낌을 준다.
  • **과거완료(had made)**는 회상의 칼날이다. 이미 끝난 창조 행위가 현재의 고통을 찌르니, 시간 간격이 클수록 비극감이 커진다. 영어로 후회/애통을 말할 때 과거완료는 감정의 깊이를 늘린다.
  • inwardly 같은 부사는 감정을 ‘위치’로 만든다. 그냥 sad가 아니라 “속에서 건드려짐”이라고 말하면, 감정이 사건처럼 느껴진다. 설교/에세이 문체에서 이런 부사는 매우 효과적이다.
  • sorrow of heart는 단어 조합 자체가 음악 같다. 학습할 때 collocation(연어)을 그대로 외우면, 말이 한층 자연스럽고 성경적인 결을 얻는다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습

  • 패턴 1) It + V + 사람 + that + 절 : (어떤 일 때문에) ~가 ~하다
  • 패턴 2) had p.p. : 더 이전에 이미 ~했었다
  • 패턴 3) be touched (deeply/inwardly) : 깊이 감동/상처받다
  • 패턴 4) with sorrow/grief : 슬픔을 안고
  • 패턴 5) of heart : 마음의, 마음에서 우러난

예문 10 문장

  1. It saddened me that I spoke too sharply.
  2. It surprised her that the door was still open.
  3. I realized I had hurt him without noticing.
  4. She knew she had rushed the decision.
  5. I was touched deeply by a quiet apology.
  6. He was touched inwardly by the child’s prayer.
  7. She sat with sorrow but did not despair.
  8. He spoke with grief, yet with honesty.
  9. Those words were gentle of heart.
  10. True change is born of heart, not of pride.

미니 대화 (4줄)
A: Why does “It repented him” sound unusual?
B: It’s like the event itself carries the grief.
A: And “inwardly” makes it feel physical.
B: Yes—sorrow becomes a place inside you.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례
repented 동사 뉘우침·애통 신적 감정을 인간 언어로 옮긴 표현
had made 동사구(과거완료) 이미 해 둔 일 과거 행위와 현재 감정 연결
touched 동사/분사 건드려짐·감동/상처 마음을 ‘접촉’의 이미지로
inwardly 부사 속으로, 깊이 표면이 아닌 중심부의 반응
sorrow 명사 비통·애통 단순 sadness보다 무거움
heart 명사 내면 중심 의지·감정의 자리
on the earth 전치사구 무대/현장 창조와 타락의 공간 강조
man 명사 인류 개인이 아닌 총체로서의 인간

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 언어의 한계를 드러내면서도, 그 한계 안에서 최선을 다한다. “하나님이 후회했다”를 그대로 말하면 오해가 생길 수 있으니, 고전 문체는 It repented him이라는 우회로를 택한다. 그 우회가 오히려 감정을 더 크게 만든다. 마치 후회가 한 사람의 마음이 아니라, 세상 전체의 공기처럼 퍼져 있는 느낌이다. had made의 과거완료는 시간의 간극을 보여 준다. 오래전에 ‘좋다’고 선언된 창조가, 지금은 슬픔의 원인이 되어 돌아온다. 단어 선택도 날카롭다. touched는 슬픔을 설명하지 않고, 슬픔이 ‘접촉’처럼 일어난다고 말한다. inwardly는 그 접촉이 표면이 아니라 핵심을 건드렸음을 알려 준다. 부정은 없는데도, 문장 전체가 “되돌릴 수 없음”의 느낌을 준다—과거는 과거완료로 잠기고, 현재는 슬픔으로 차오른다. 그리고 sorrow of heart는 감정을 단순히 마음속에 ‘있는 것’이 아니라, 마음에서 ‘나오는 것’처럼 들리게 한다. 끝의 콤마는 감정이 멈추지 않았다는 표시다. 슬픔이 결론이 아니라 다음 행동의 압력이 된다. 나도 종종 슬픔을 빨리 끝내고 싶어 한다. 그러나 이 절은 슬픔을 급히 정리하지 않는다. 언어가 슬픔을 붙잡고, 그 무게를 인정한다. 신앙의 말은 때로 기쁨보다 슬픔을 더 정직하게 다뤄야 한다는 것을, 이 한 문장이 보여 준다.

반응형