본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 12:10 영어 필사 — “very grievous” 기근의 형용사, 내려감의 동사

by 지극성 2026. 2. 6.
반응형

✦ 카테고리 소개

가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.


English Bible study, Genesis 12:10 (창세기 12:10)
English Bible study, Genesis 12:10 (창세기 12:10)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 12:10
And there came a famine in the country: and Abram went down into Egypt, to sojourn there: for the famine was very grievous in the land.

✦ 한국어 의역 (창세기 12:10)
“그 땅에 기근이 닥쳐왔다. 그래서 아브람은 그곳에서 잠시 머물기 위해 이집트로 내려갔다. 그 땅의 기근이 몹시도 심각했기 때문이다.”

✦ 영문법 해설
there came a famine (존재/발생 구문)
there came는 “무언가가 왔다”가 아니라 “발생했다/닥쳤다”의 서사체 표현이다. 주어가 famine이지만, 문장 초점은 ‘사건의 도래’에 있다.

콜론(:)으로 원인-행동-설명 리듬
콜론 앞은 사건 도착, 콜론 뒤는 대응 행동이 나온다. 짧은 문장부호가 논리 흐름을 시각화해 준다.

went down into Egypt (down + into의 결합)
went down은 지형적 내려감일 수도, 상징적 하향 이동일 수도 있다. into는 단순 목적지가 아니라 “그 안으로 들어감”을 강조해, 경계 통과의 느낌을 준다.

to sojourn there (to부정사 목적 + sojourn)
to sojourn는 “잠시 머물다”의 목적을 분명히 한다. sojourn는 stay보다 더 ‘임시/나그네’의 문어적 뉘앙스가 강해, 여정의 정체성을 유지한다.

for (이유 제시 접속사)
for는 회화의 because보다 문어적이고, 앞 문장을 “정당화/설명”하는 어조다. 독자는 행동의 이유를 단순 변명으로 듣기보다, 기록자의 설명으로 듣게 된다.

very grievous (강조 부사 + 평가 형용사)
very가 감정이 아니라 강도를 올리고, grievous는 단순 “bad”가 아니라 “무겁고 괴로운” 톤을 준다. 형용사 선택이 상황의 압력을 크게 만든다.

in the land / in the country (표현 반복)
country와 land가 교차하며 “그 땅”의 무대를 다시 고정한다. 떠난 이유가 사람의 변덕이 아니라, 땅의 현실이라는 점이 강조된다.

✦ 영어 학습 포인트 심화
there came는 뉴스 문장처럼 사건을 데려온다. I saw a famine보다 there came a famine이 더 객관적이고 기록체다. 그래서 성경 서사에서 위기 장면이 감정적으로 과열되지 않고, 담담하지만 무겁게 전해진다.

went down into Egypt는 단어 두 개가 한꺼번에 일을 한다. down이 방향/하향을, into가 ‘경계 통과’를 만든다. 한국어로도 “내려갔다”는 표현이 자연스럽게 붙는 이유가, 원문에도 방향 감각이 박혀 있기 때문이다.

sojourn는 프로젝트에서 브랜드 감도를 올려주는 단어다. 일상 영어에서 잘 안 쓰는 대신, “나그네처럼 머묾”이라는 분위기를 준다. 단어 하나로 인물의 정체성이 유지되니, 필사 콘텐츠에도 기억점이 된다.

very grievous는 표현이 단순한데도 무겁다. grievous는 ‘고통스럽고 심각한’ 결이라, 단순한 어려움이 아니라 삶을 흔드는 압력으로 읽힌다. 같은 의미라도 단어 선택이 장면의 무게를 바꾸는 사례다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) there came a ~ (…이 닥쳐왔다/발생했다)
패턴 2) go down into ~ (… 로 내려가다/들어가다)
패턴 3) to sojourn there (거기 잠시 머물기 위해)
패턴 4) for ~ was very ~ (왜냐하면 …이 매우 … 했기 때문이다)
패턴 5) in the land/country (그 땅/그 지역에서)

예문 10문장

  1. There came a sudden change in the plan.
  2. There came a quiet peace after the storm.
  3. We went down into the subway to get home.
  4. He went down into the city to find work.
  5. I stayed for a while to sojourn there and rest.
  6. She moved to a new place to sojourn there for a season.
  7. I chose to leave, for the situation was very heavy.
  8. We paused, for the road was very dangerous.
  9. In the land of my routine, I still need renewal.
  10. In this country, seasons change quickly.

미니 대화 (4줄)
A: Why did he go down into Egypt?
B: To sojourn there for a while.
A: Was it fear?
B: For the famine was very grievous in the land.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례
there came 구문 사건 도래/발생 기록체로 위기를 담담히 전한다
famine 명사 기근, 생존 압박 서사의 방향을 바꾸는 위기 사건
country 명사 지역/땅, 무대 상황이 ‘장소’에 묶여 있음을 보여 준다
went down 동사구 내려가다(방향) 이동에 상징/지형 감각을 더한다
into 전치사 안으로, 경계 통과 단순 목적지가 아니라 ‘진입’을 강조
Egypt 고유명사 지명/상징 이후 사건의 무대가 되는 큰 전환점
sojourn 동사/명사 임시 거주, 나그네 머묾 정착이 아닌 ‘잠시’의 정체성
for 접속사 문어적 이유 제시 기록자의 설명 톤을 만든다
grievous 형용사 무겁고 고통스러운 단순 “나쁨”보다 훨씬 무거운 평가

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 “약속의 땅”에 곧바로 낭만이 펼쳐지지 않는다는 사실을 문법으로 보여 준다. there came a famine은 사람이 만든 선택이 아니라, 사건이 먼저 닥쳐온다는 구조다. 주어가 famine이 되고, 인간은 그 뒤에 반응한다. 콜론은 그 순서를 분명히 한다: 사건이 오고, 행동이 따른다.
went down into Egypt는 방향 감각이 선명하다. down은 하향 이동의 느낌을 주고, into는 경계를 넘는 진입을 보여 준다. 단어 두 개가 합쳐져 “도망”이든 “생존”이든, 큰 전환을 암시한다. 그리고 to sojourn there는 정착을 부정한다. 머물되 영원히 머물지 않는다는 의도가 to부정사로 분명해진다.
for는 변명이 아니라 설명의 어조다. 기록자는 감정을 과장하지 않고 이유를 붙인다. very grievous는 강도를 올리되, 소리를 키우지 않는다. 부정어는 없지만, grievous 자체가 상황을 ‘부정적으로’ 규정한다. 결국 이 절은 약속과 현실 사이의 간격을 짧은 단어들로 드러낸다. 믿음의 길이 매끈하지 않다는 사실을, 감정이 아니라 형용사 선택으로 말하는 절이다.

반응형