✦ 카테고리 소개
가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 12:18
And Pharao called Abram, and said to him: What is this that thou hast done to me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?
✦ 한국어 의역 (창세기 12:18)
“파라오가 아브람을 불러 말하였다. ‘네가 나에게 이런 일을 하다니, 이게 무엇이냐? 왜 너는 그녀가 네 아내라는 것을 내게 말하지 않았느냐?’”
✦ 영문법 해설
Pharao called Abram (권력의 호출 동사)
called는 단순히 부른 게 아니라 “불러 세우다”에 가깝다. 주체가 권력이 될 때, call은 대화의 시작이 아니라 심문의 시작이 된다.
said to him: (콜론 뒤 직접 심문)
콜론은 인용을 즉시 꺼내 심문을 더 날것으로 만든다. 서술자의 완충이 사라져, 독자는 바로의 목소리를 그대로 듣는다.
What is this that thou hast done to me? (what + that절)
what is this는 충격·책망의 관용처럼 들린다. that thou hast done은 관계절처럼 붙어, “도대체 네가 내게 한 일이 무엇이냐”로 죄목을 특정한다.
hast done (고어 현재완료)
hast done은 현대의 have done에 해당한다. 단순 과거보다 “이미 일어나서 결과가 남아 있는 행위”를 비난할 때 어울린다.
to me (피해자 위치 고정)
to me가 문장 끝에 박혀, 초점이 “너의 행동”이 아니라 “나에게 가해진 결과”로 이동한다. 짧은 전치사구가 책임의 방향을 바꾼다.
Why didst thou not tell me (고어 의문문)
didst thou는 고어 형태지만, 질문의 칼날이 잘 선 느낌이 있다. not이 들어가며 “왜 안 했느냐”로 결핍을 공격한다.
tell me that… (tell + 목적어 + 내용절)
tell은 단순 전달이 아니라 의무 이행의 언어다. that절이 붙어, 미전달의 내용이 분명해진다.
thy wife (소유격이 사실을 못 박음)
thy가 붙는 순간 관계가 ‘진실’로 고정된다. 앞에서 지워졌던 관계가 심문 속에서 다시 확정된다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
이 절은 질문 두 개로 구성돼 있는데, 사실상 “대화”가 아니라 “공격적 심문”이다. what is this…? 는 정보가 필요해서 묻는 질문이 아니라, 상대의 행위를 규정하려고 던지는 질문이다. 영어에서 질문은 언제나 정보 수집이 아니라, 화용론적으로 “압박”이 될 수 있다는 걸 보여 준다.
또한 고어 형태가 질문의 칼날을 더 세게 만든다. didst thou는 현대의 did you보다 딱딱하고 형식적이라, ‘공식적 책망’처럼 들린다. 그리고 hast done는 현재완료의 성격 때문에 “끝난 일이지만 끝나지 않은 결과”를 떠올리게 한다. 질문이 과거를 묻는 듯하면서도 현재를 찌른다.
tell me that she was…에서 that절은 사실의 내용을 명확히 하는데, 역설적으로 “말하지 않았던 사실”을 문장 속에서 더 확실히 드러낸다. 숨기려던 것이 심문 속에서 문법으로 노출된다. 말은 사라졌지만, 문장은 오히려 더 선명해진다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) What is this that you have done? (이게 뭐냐?)
패턴 2) Why did you not ~? (왜 …하지 않았냐?)
패턴 3) call + 사람 + and say (불러서 말하다)
패턴 4) tell me that ~ (…라고 말해 주다)
패턴 5) do something to me (나에게 …을 하다)
예문 10문장
- What is this that you have done without telling anyone?
- What is this that you have done to the schedule?
- Why did you not call me earlier?
- Why did you not tell me the truth?
- The manager called him and said, “Explain this.”
- She called me and said, “Let’s fix it.”
- Tell me that you’re safe when you arrive.
- Tell me that you understand the plan.
- Don’t do that to me—be honest.
- He apologized for what he had done.
미니 대화 (4줄)
A: Is he asking for information?
B: Not really—he’s pressing for accountability.
A: How can you tell?
B: The questions accuse: “What is this…? Why didst thou not…?”
✦ 단어 풀이
| called | 동사 | 소환/호출 | 권력이 대화를 시작하는 방식 |
| said | 동사 | 심문·책망의 말 | 콜론과 만나 날것이 된다 |
| hast done | 동사구 | 고어 현재완료 | 결과가 남아 있음을 비난 |
| to me | 전치사구 | 피해자 초점 | 책임의 방향을 고정 |
| Why | 의문사 | 책망 질문 | 정보보다 압박에 가깝다 |
| didst thou | 고어 의문 | 공식적 질책 | 질문의 칼날이 선다 |
| tell | 동사 | 의무적 전달 | “말했어야 했다”의 뉘앙스 |
| wife | 명사 | 관계의 진실 | 숨겨진 사실이 다시 고정된다 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 질문이지만, 질문답지 않다. What is this…? 는 “설명해 봐”라는 명령처럼 들리고, Why didst thou not…? 는 “너는 왜 의무를 어겼냐”로 들린다. 문장에 부정(not)이 들어가는 순간, 질문은 단순 호기심이 아니라 결핍의 공격이 된다.
또한 hast done의 완료감은 무섭다. 과거를 묻는 듯하면서도 “이미 결과가 생겼다”를 끌어안는다. 말 한마디를 숨겼더니, 질문 한마디가 그 숨김을 드러낸다. 언어는 비어 있는 곳을 그냥 두지 않는다. 누군가의 질문은 공백을 채우고, 그 채움은 때로 심문이 된다. 이 절은 그 사실을 고어 문형으로 날카롭게 보여 준다.
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 12:19 영어 필사 — “Now therefore” 한 줄 결론이 내리는 추방, 말의 되돌림 (0) | 2026.02.10 |
|---|---|
| 📘 Genesis 12:17 영어 필사 — “most grievous stripes” 짧은 심판문이 서사를 뒤집는 방식 (0) | 2026.02.09 |
| 📘 Genesis 12:16 영어 필사 — “used Abram well” 잘됨의 그림자, 목록이 말하는 보상 (0) | 2026.02.09 |
| 📘 Genesis 12:15 영어 필사 — “praised her” 칭찬이 위험으로 뒤집히는 문장 (0) | 2026.02.09 |
| 📘 Genesis 12:14 영어 필사 — “they saw her” 시선의 동사가 사건을 여는 방식 (0) | 2026.02.09 |