본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 15:13–14 영어 필사 — “they shall afflict them”과 “afterwards… they shall come out”

by 지극성 2026. 2. 21.
반응형

✦ 카테고리 소개

  • 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

English Bible study, Genesis 15:13–14 (창세기 15:13–14)
English Bible study, Genesis 15:13–14 (창세기 15:13–14)

※ 묶음 이유: 13절은 **고난의 틀(타국·종살이·억압·연수)**을 세우고, 14절은 그 틀을 **판정과 반전(심판·해방·큰 재물)**로 닫습니다. ‘고난만’ 혹은 ‘해방만’ 떼면 예언의 구조가 반쪽이 되므로, 한 묶음으로 읽어야 예언이 완성됩니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 15:13
And he said to Abram: Know thou beforehand that thy seed shall be a stranger in a land not their own, and they shall bring them under bondage, and afflict them four hundred years.
Genesis 15:14
But I will judge the nation which they shall serve, and after this they shall come out with great substance.

✦ 한국어 의역 (창세기 15:13–14)
“하느님이 아브람에게 말씀하셨다. ‘미리 알아 두어라. 네 후손은 자기 땅이 아닌 곳에서 나그네처럼 살게 될 것이고, 사람들이 그들을 종살이에 묶어 억압할 것이다. 그 기간이 사백 년에 이를 것이다.
그러나 그들이 섬기게 될 그 민족은 내가 심판하겠다. 그리고 그 뒤에 그들은 큰 재물을 가지고 거기서 나올 것이다.’”

✦ 영문법 해설
Know thou beforehand
명령형 Know에 고어 주어 thou가 붙어 직접성과 엄숙함이 강해집니다. beforehand가 “지금 미리”의 시간층을 더해, 예언이 준비의 언어임을 만듭니다.

thy seed shall be a stranger
shall be가 미래를 단정하고, a stranger가 ‘정체성’처럼 붙습니다. 단순 사건이 아니라 상태(낯선 이)가 미래에 걸릴 것을 말합니다.

in a land not their own
not their own이 소유 부정으로 핵심을 찌릅니다. ‘낯선 땅’이 아니라 “자기 것이 아닌 땅”이라, 소속감의 결핍이 문법으로 드러납니다.

they shall bring them under bondage
bring under는 단순히 “되다”가 아니라 “눌러 넣다”의 느낌이 있습니다. 주어 they와 목적어 them이 갈리며, 가해자/피해자의 구조가 문장에 박힙니다.

and afflict them four hundred years
afflict는 괴롭히다/학대하다의 강한 동사입니다. 기간이 바로 붙어, 고난이 ‘짧은 파도’가 아니라 ‘긴 계절’ 임을 보여 줍니다.

But I will judge… / and after this they shall come out
but로 반전이 시작되고, I가 주어로 전면에 나옵니다. judge와 come out이 대칭처럼 배치되어 “판정 → خروج(탈출)”의 흐름을 선명히 합니다.

with great substance
with가 수단/동반을 나타내며 결과물을 붙입니다. substance는 물질/재산 뉘앙스로, 빈손이 아니라 “무게를 가진 خروج”을 말합니다.

✦ 영어 학습 포인트 심화

  1. “Know beforehand”의 학습 가치
    성경의 예언은 호기심을 채우기보다 ‘미리 알게 함’으로 마음을 정렬합니다. 영어에서도 “Know this beforehand”는 경고·준비·지혜의 서두로 자주 쓰입니다. 문장을 시작할 때 이런 프레임을 걸면 말의 목적이 선명해집니다.
  2. stranger / land not their own의 소속 언어
    stranger는 감정 단어가 아니라 소속의 단어입니다. not their own이 붙으며 “장소의 부재”가 단순 이동이 아니라 정체성 문제로 커집니다. 영어에서 own은 소유를 넘어서 ‘내 것 같은 안정’까지 품고 있다는 점을 기억하면 좋아요.
  3. bring under bondage: 동사 선택이 폭력을 드러내는 방식
    be enslaved(수동)보다 bring under(능동)가 더 잔인하게 들립니다. 누가 무엇을 했는지가 문장 바깥이 아니라 문장 안에 있습니다. 글을 쓸 때 수동/능동 선택이 윤곽을 바꾸는 대표 예시입니다.
  4. but의 반전은 위로가 아니라 ‘정의의 문장’
    14절의 but은 기분 좋은 전환이 아니라, 판정( judge )의 언어를 꺼내는 전환입니다. 그래서 위로는 감정이 아니라 정의의 구조에서 옵니다. 영어로도 “But I will…”은 반박이 아니라 결단을 세우는 형식이 됩니다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) Know beforehand that + 절.
패턴 2) (주어) shall be a stranger in + 장소.
패턴 3) They shall bring + 목적어 + under + 명사.
패턴 4) But I will + 동사(판정/행동).
패턴 5) After this, (주어) shall come out with + 명사.

예문 10문장

  1. Know beforehand that progress may be slow.
  2. Know beforehand that truth can cost you.
  3. He shall be a stranger in a new city at first.
  4. We shall be strangers until we learn the language.
  5. They tried to bring him under control with fear.
  6. Don’t let shame bring you under bondage again.
  7. But I will stand firm when pressure rises.
  8. But I will judge fairly, not quickly.
  9. After this, you shall come out with wisdom.
  10. After this, we shall come out with deeper peace.

미니 대화 (4줄)
A: Why does the promise include hardship?
B: Know beforehand—so you won’t call it failure.
A: And what about the oppressor?
B: But I will judge, and you will come out.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례/메모
know 동사 알다(명령) 예언의 목적이 ‘준비’임을 고정
beforehand 부사 미리 미래를 현재의 지혜로 바꿈
seed 명사 후손/계승 개인을 넘어 집단의 시간으로 확장
stranger 명사 나그네/이방인 소속·정체성의 결핍
bondage 명사 속박/종살이 단순 노동이 아니라 ‘묶임’
afflict 동사 괴롭히다/학대하다 고난의 강도를 직접적으로 표현
judge 동사 심판/판정 위로의 근거를 ‘정의’에 둠
come out 동사구 나오다/탈출하다 역사적 전환의 동사
substance 명사 재물/물질적 풍요 결과가 ‘빈손’이 아님을 강조

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 예언은 달콤한 미래만 말하지 않고, 먼저 “미리 알아 두라”로 마음의 자세를 요구합니다. know beforehand는 정보가 아니라 준비의 명령입니다. stranger라는 단어는 감정의 외로움뿐 아니라, 소속의 흔들림을 먼저 말합니다. land not their own은 장소를 부정하는 것이 아니라 “내 것 아님”을 부정해 정체성의 뿌리를 건드립니다. they shall bring them under bondage에서 주어/목적어가 갈리는 순간, 고난은 막연한 불운이 아니라 구조적 억압이 됩니다. afflict는 완곡어법이 아니라 직설이라, 고통이 미화되지 않습니다. 그런데 14절은 but로 시작합니다. but는 “그래도 괜찮아”가 아니라 “그러나 정의가 있다”라는 방향 전환입니다. I will judge가 전면에 서며, 판정의 주도권이 인간의 복수나 계산이 아니라 하느님께 있음을 문법이 고정합니다. afterwards/after this는 시간의 관절을 만들어, 고난이 영원한 상태가 아니라 ‘지나갈 구간’이 되게 합니다. come out with great substance는 출구가 빈손이 아님을 말해, 회복이 단지 탈출이 아니라 재정렬(되돌림) 임을 보여 줍니다. 시제는 미래(shall, will)인데, 톤은 확률이 아니라 확정입니다. 약속이 현실을 지우지 않되, 현실을 ‘마지막 단어’로 두지 않는다는 것을 언어가 증언합니다.

 

※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)


 

반응형