본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 23:19–20 영어 필사 — 사라를 장사하고, 그 땅이 아브라함의 것이 되다

by 지극성 2026. 3. 14.
반응형

✦ 카테고리 소개

  • 가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 영문법과 어휘를 함께 키우기 위한 영어공부 기록입니다. 본 글은 Douay–Rheims Bible(DRB) 구절을 바탕으로 학습용 한국어 풀이(의역), 문장 구조/문법 포인트, 핵심 단어 정리, 짧은 묵상을 함께 정리했습니다.

English Bible study, Genesis 23:19–20 (창세기 23:19–20)
English Bible study, Genesis 23:19–20 (창세기 23:19–20)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 23:19–20
And so Abraham buried Sara his wife in the double cave of the field that looked towards Mambre, this is Hebron in the land of Chanaan.
And the field was made sure to Abraham, and the cave that was in it, for a possession to bury in, by the children of Heth.

✦ 한국어 의역 (창세기 23:19–20)
그렇게 아브라함은 가나안 땅 헤브론 곧 마므레 맞은편 밭의 막펠라 굴에 자기 아내 사라를 장사했다.
그리고 그 밭과 그 안의 굴은 헷 자손을 통해, 매장할 소유지로서 아브라함에게 확정되었다.

✦ 영문법 해설
“And so”는 앞선 협상 전체의 결과를 받아 결론으로 넘어가는 연결 표현입니다. 마침내 일이 실행되었다는 느낌을 줍니다.

“buried Sara his wife”는 목적어 뒤에 관계를 덧붙여 정서적 무게를 더합니다. 단순히 한 시신이 아니라 그의 아내를 묻는다는 점이 살아 있습니다.

“that looked towards Mambre”는 장소를 다시 한 번 특정하는 설명절입니다. 결말에서도 지명은 흐려지지 않습니다.

“this is Hebron”은 독자를 위한 재확인 장치입니다. 중요한 장소일수록 본문은 한 번 더 이름을 고정합니다.

“was made sure to Abraham”이 다시 등장해, 매장 행위와 소유 확정이 결코 분리되지 않음을 보여 줍니다. 묻었다는 사실이 합법적 소유 위에 놓였다는 뜻입니다.

“for a possession to bury in”은 소유의 목적을 다시 못 박습니다. 소유 자체보다 장사의 자리라는 목적성이 중요합니다.

✦ 영어 학습 포인트 심화
“And so”는 이야기의 긴 흐름을 마무리할 때 아주 좋은 연결어입니다. 그래서, 그리하여 정도로 옮길 수 있지만, 단순 접속보다 결과의 울림이 큽니다. 내러티브 영어를 쓸 때 유용합니다.

“his wife”를 다시 붙이는 것은 정보 반복 같지만 감정적으로 중요합니다. 성경 문체는 관계 호칭을 반복해 정서적 중심을 놓치지 않습니다. 영어 글쓰기에서도 핵심 관계를 다시 적는 것은 감정을 살리는 좋은 장치가 됩니다.

“for a possession to bury in”은 목적이 들어간 명사구라 조금 낯설 수 있습니다. 그러나 바로 이 표현 덕분에 소유의 이유가 흐려지지 않습니다. 영어는 명사 중심 구조로 목적을 압축해 넣을 수 있습니다.

이 결론은 짧지만 완성도가 높습니다. 행동, 장소, 관계, 소유, 목적이 모두 들어 있습니다. 좋은 문장은 길지 않아도 필요한 것을 빠짐없이 담을 수 있다는 점을 보여 줍니다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
And so
his wife
looked towards
was made sure to
to bury in

And so the matter was finished.
He buried his wife in peace.
The road looked towards the mountain.
The land was made sure to the family.
They kept the place to bury in.
And so the long dispute came to an end.
She remembered him as her husband still.
The field looked towards the old city.
The agreement was secured at last.
They set apart the cave to bury in.

A: What finally happens in these verses?
B: Sarah is buried, and the place is secured.
A: Why does the text repeat the possession language?
B: Because the burial rests on a rightful place, not a borrowed one.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례
buried 동사 실제 장례 행위 서사의 목적 완수
wife 명사 관계의 친밀성 정서적 중심 재확인
looked towards 동사구 방향을 향하다 장소 특정
Mambre 고유명사 마므레 아브라함 서사와 연결된 지역
Hebron 고유명사 헤브론 조상 서사의 중요한 지점
Chanaan 고유명사 가나안 약속의 땅 맥락
made sure 동사구 확정되다 법적 안정성 재강조
possession 명사 소유권 장례를 위한 정당한 귀속
bury 동사 장사하다 실질 목적
children of Heth 명사구 거래 상대 공동체 공적 인정의 주체

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
장의 마지막은 조용하지만 단단합니다. “And so”라는 연결은 긴 대화와 절차가 헛되지 않았음을 알려 줍니다.
마침내 사라는 묻힙니다. 더 이상 협상하지 않고, 더 이상 미루지 않고, 실제 행동이 이루어집니다.
“his wife”라는 짧은 말은 참 아픕니다. 장례의 대상이 한 사람의 시신이 아니라, 그의 아내라는 사실을 다시 붙잡게 합니다.
본문은 장소를 다시 길게 적습니다. 감정이 깊다고 해서 현실 정보가 흐려지지 않습니다. 오히려 사랑할수록 자리는 더 정확해야 합니다.
“was made sure”가 결말에도 반복되는 이유가 있습니다. 묻는 행위가 빌린 자리가 아니라 확보된 자리 위에 놓였다는 것을 끝까지 분명히 하려는 것입니다.
부정문은 없지만, 이 문장은 흔들림을 허락하지 않습니다. 확정이라는 단어의 기운이 문장 전체를 붙들고 있습니다.
시제는 완료된 과거를 기록하지만, 의미는 앞으로 이어집니다. 이 자리에서 후대의 조상 서사가 계속 이어지기 때문입니다.
강조는 관계와 장소의 반복에서 나옵니다. 사라, 아내, 굴, 밭, 헤브론, 가나안이 겹쳐지며 결말이 단단해집니다.
믿음의 사람은 결국 사랑하는 이를 위한 자리를 땅 위에 남깁니다. 하늘의 약속을 믿되, 땅의 책임을 피하지 않습니다.
이 장은 죽음으로 시작했지만, 끝은 단순한 상실이 아닙니다. 애도의 자리에서 한 조각의 약속이 현실의 소유로 굳어졌기 때문입니다.

 

※ 본문에 인용된 영어 성경 구절은 공공영역(Public Domain)으로 안내되는 DRB 텍스트를 기준으로 사용합니다. 공공영역/이용조건은 국가·관할에 따라 다를 수 있어 필요시 확인을 권장합니다.
텍스트 권리 안내: Project Gutenberg / eBible.org(Douay-Rheims 1899)


 

반응형