✦ 카테고리 소개
가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 4:16
And Cain went out from the face of the Lord, and dwelt as a fugitive on the earth, at the east side of Eden.
✦ 한국어 의역 (창세기 4:16)
“가인은 주님의 얼굴 앞에서 떠나 나왔고, 에덴 동쪽 땅에서 도망자처럼 살았다.”
✦ 영문법 해설
- went out from (동사+전치사: 분리/이탈)
went out은 단순 이동이 아니라 ‘밖으로 빠져나감’의 뉘앙스가 있다. from이 붙으면서 이탈의 방향이 선명해진다. - from the face of the Lord (임재 언어)
여기서 face는 시각적 얼굴을 넘어 ‘임재/관계/돌아봄’을 포함한다. “얼굴에서 떠남”은 관계의 거리다. - and dwelt (서사의 지속)
went out이 순간이라면 dwelt는 지속이다. 한 번의 선택이 삶의 형태로 굳어지는 리듬이 동사로 보인다. - as a fugitive (as의 역할: 신분/상태)
as는 “~처럼”이면서도 “~의 상태로”에 가깝다. 직업이나 정체성을 부여하듯, 방랑이 삶의 이름이 된다. - on the earth (삶의 무대 고정)
천상/제단이 아니라 땅이다. 현실의 표면 위에서 책임이 계속 따라온다는 느낌을 준다. - at the east side of Eden (구체적 좌표)
이야기가 상징에서 지리로 내려온다. 좌표가 생기면 ‘멀어짐’이 더 현실이 된다.
✦ (짧은 절 보강) 질문의 화용론
왜 굳이 “어디로 갔다”를 말할까? 이 한 줄은 이동 경로가 아니라 마음의 방향을 기록한다. 독자는 “나는 지금 어디에서 멀어지고 있는가”를 스스로 묻게 된다.
✦ (짧은 절 보강) 고어 문형 포인트
고어 형태가 두드러지진 않지만, face 같은 단어를 임재로 쓰는 문어적 관습이 고전적 톤을 만든다. 현대 회화로 옮기면 presence가 더 자연스러울 수 있다.
✦ (짧은 절 보강) 대체 표현 5개
- Cain left the presence of the Lord.
- Cain walked away from God’s face.
- He lived on the run.
- He settled east of Eden, but never felt settled inside.
- He kept distance instead of returning.
✦ 영어 학습 포인트 심화
- 동사 두 개로 ‘순간→지속’을 보여 줄 수 있다
went out과 dwelt를 붙이면, 선택이 습관이 되는 길이 짧게 그려진다. 영어 문장 만들 때도 “한 번 했다”와 “계속했다”를 동사로 대비하면 서사가 생긴다. - presence로 바꿔 읽으면 의미가 또렷해진다
face of the Lord를 presence of the Lord로 바꿔 생각하면, 단어의 상징이 실제 의미로 다가온다. 번역 감각은 학습 감각이 된다. - as는 비교가 아니라 ‘정체성 부여’로 쓰이기도 한다
as a fugitive는 “마치”라기보다 “그 신분으로”에 가깝다. 영어에서 as가 나올 때, 단순 비교인지 역할 지정인지 구분하면 독해가 쉬워진다. - 지리 표현은 감정 표현을 대신한다
성경은 감정을 길게 설명하지 않고, ‘에덴 동쪽’ 같은 좌표로 마음을 말한다. 회화에서도 I’m far from home 같은 말이 감정을 담듯, 장소는 은유가 된다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) go out from ~
패턴 2) live/dwell as + 명사
패턴 3) at the edge of ~
패턴 4) far from + 명사 (presence/home/peace)
패턴 5) I don’t want to live as ~.
예문 10문장
- Don’t go out from the place of peace.
- He went out from their friendship.
- I don’t want to live as a stranger.
- She lived as a refugee for years.
- I’m at the edge of giving up.
- We’re at the edge of change.
- I feel far from God’s presence.
- I feel far from home inside.
- I don’t want to live as a runaway.
- I want to return, not withdraw.
미니 대화 (4줄)
A: I feel like I walked away from His presence.
B: That’s the hardest distance.
A: And now I’m just dwelling as a fugitive.
B: Then let your next step be toward, not away.
✦ 단어 풀이
| went out | 동사구 | 떠나 나오다 | 이탈의 결단 |
| face | 명사 | 얼굴/임재 | 관계의 중심 |
| dwelt | 동사 | 거주하다/살다 | 지속되는 삶의 형태 |
| as | 전치사/접속사 | ~로서/~처럼 | 정체성 부여 |
| fugitive | 명사 | 도망자 | 죄책의 이동성 |
| earth | 명사 | 땅 | 현실의 무대 |
| east side | 명사구 | 동쪽 지역 | 멀어짐의 방향 |
| Eden | 고유명사 | 에덴 | 잃어버린 중심의 상징 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절의 핵심 동사는 두 개다: went out과 dwelt. 첫 동사는 한 걸음이고, 둘째 동사는 그 한 걸음을 삶으로 만드는 시간이다. 전치사 from이 붙는 순간, 이동은 단순한 여행이 아니라 분리다. face of the Lord라는 표현은 관계의 중심을 “얼굴”로 말한다. 얼굴은 마주 봄이고, 마주 봄은 책임과 사랑의 자리다. 그 자리에서 나가면, 남는 것은 as a fugitive—정체성이 된다. 부정은 없는데도, 문장은 상실을 말한다. 강조는 좌표(east side of Eden)로 찍힌다. 멀어짐이 추상이 아니라 위치가 된다. 언어가 기록하는 건 지리지만, 실제로는 마음의 방향이다. 그래서 이 한 줄은 짧아도 오래 남는다: “나는 지금 어디에서 멀어지고 있는가.”
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 4:15 영어 필사 — “No”로 시작되는 보호: 표식과 경계의 문장 (0) | 2025.12.27 |
|---|---|
| 📘 Genesis 4:14 영어 필사 — “from thy face”가 남기는 공포: 숨김과 노출 사이 (0) | 2025.12.27 |
| 📘 Genesis 4:13 영어 필사 — “greater than”이 드러내는 마음의 저울 (0) | 2025.12.27 |
| 📘 Genesis 4:12 영어 필사 — 땅이 “주지 않는” 순간, 삶은 흔들리기 시작한다 (0) | 2025.12.27 |
| 📘 Genesis 4:11 영어 필사 — “cursed shalt thou be”가 찍는 낙인, “at thy hand”의 책임 (1) | 2025.12.26 |