본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 4:16 영어 필사 — “went out”의 한 걸음: 얼굴에서 멀어지는 문장

by 지극성 2025. 12. 27.
반응형

✦ 카테고리 소개

가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.


English Bible study, Genesis 4:16 (창세기 4:16)
English Bible study, Genesis 4:16 (창세기 4:16)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 4:16
And Cain went out from the face of the Lord, and dwelt as a fugitive on the earth, at the east side of Eden.

✦ 한국어 의역 (창세기 4:16)
“가인은 주님의 얼굴 앞에서 떠나 나왔고, 에덴 동쪽 땅에서 도망자처럼 살았다.”

✦ 영문법 해설

  1. went out from (동사+전치사: 분리/이탈)
    went out은 단순 이동이 아니라 ‘밖으로 빠져나감’의 뉘앙스가 있다. from이 붙으면서 이탈의 방향이 선명해진다.
  2. from the face of the Lord (임재 언어)
    여기서 face는 시각적 얼굴을 넘어 ‘임재/관계/돌아봄’을 포함한다. “얼굴에서 떠남”은 관계의 거리다.
  3. and dwelt (서사의 지속)
    went out이 순간이라면 dwelt는 지속이다. 한 번의 선택이 삶의 형태로 굳어지는 리듬이 동사로 보인다.
  4. as a fugitive (as의 역할: 신분/상태)
    as는 “~처럼”이면서도 “~의 상태로”에 가깝다. 직업이나 정체성을 부여하듯, 방랑이 삶의 이름이 된다.
  5. on the earth (삶의 무대 고정)
    천상/제단이 아니라 땅이다. 현실의 표면 위에서 책임이 계속 따라온다는 느낌을 준다.
  6. at the east side of Eden (구체적 좌표)
    이야기가 상징에서 지리로 내려온다. 좌표가 생기면 ‘멀어짐’이 더 현실이 된다.

✦ (짧은 절 보강) 질문의 화용론
왜 굳이 “어디로 갔다”를 말할까? 이 한 줄은 이동 경로가 아니라 마음의 방향을 기록한다. 독자는 “나는 지금 어디에서 멀어지고 있는가”를 스스로 묻게 된다.

✦ (짧은 절 보강) 고어 문형 포인트
고어 형태가 두드러지진 않지만, face 같은 단어를 임재로 쓰는 문어적 관습이 고전적 톤을 만든다. 현대 회화로 옮기면 presence가 더 자연스러울 수 있다.

✦ (짧은 절 보강) 대체 표현 5개

  • Cain left the presence of the Lord.
  • Cain walked away from God’s face.
  • He lived on the run.
  • He settled east of Eden, but never felt settled inside.
  • He kept distance instead of returning.

✦ 영어 학습 포인트 심화

  1. 동사 두 개로 ‘순간→지속’을 보여 줄 수 있다
    went out과 dwelt를 붙이면, 선택이 습관이 되는 길이 짧게 그려진다. 영어 문장 만들 때도 “한 번 했다”와 “계속했다”를 동사로 대비하면 서사가 생긴다.
  2. presence로 바꿔 읽으면 의미가 또렷해진다
    face of the Lord를 presence of the Lord로 바꿔 생각하면, 단어의 상징이 실제 의미로 다가온다. 번역 감각은 학습 감각이 된다.
  3. as는 비교가 아니라 ‘정체성 부여’로 쓰이기도 한다
    as a fugitive는 “마치”라기보다 “그 신분으로”에 가깝다. 영어에서 as가 나올 때, 단순 비교인지 역할 지정인지 구분하면 독해가 쉬워진다.
  4. 지리 표현은 감정 표현을 대신한다
    성경은 감정을 길게 설명하지 않고, ‘에덴 동쪽’ 같은 좌표로 마음을 말한다. 회화에서도 I’m far from home 같은 말이 감정을 담듯, 장소는 은유가 된다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) go out from ~
패턴 2) live/dwell as + 명사
패턴 3) at the edge of ~
패턴 4) far from + 명사 (presence/home/peace)
패턴 5) I don’t want to live as ~.

예문 10문장

  1. Don’t go out from the place of peace.
  2. He went out from their friendship.
  3. I don’t want to live as a stranger.
  4. She lived as a refugee for years.
  5. I’m at the edge of giving up.
  6. We’re at the edge of change.
  7. I feel far from God’s presence.
  8. I feel far from home inside.
  9. I don’t want to live as a runaway.
  10. I want to return, not withdraw.

미니 대화 (4줄)
A: I feel like I walked away from His presence.
B: That’s the hardest distance.
A: And now I’m just dwelling as a fugitive.
B: Then let your next step be toward, not away.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례/느낌
went out 동사구 떠나 나오다 이탈의 결단
face 명사 얼굴/임재 관계의 중심
dwelt 동사 거주하다/살다 지속되는 삶의 형태
as 전치사/접속사 ~로서/~처럼 정체성 부여
fugitive 명사 도망자 죄책의 이동성
earth 명사 현실의 무대
east side 명사구 동쪽 지역 멀어짐의 방향
Eden 고유명사 에덴 잃어버린 중심의 상징

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절의 핵심 동사는 두 개다: went out과 dwelt. 첫 동사는 한 걸음이고, 둘째 동사는 그 한 걸음을 삶으로 만드는 시간이다. 전치사 from이 붙는 순간, 이동은 단순한 여행이 아니라 분리다. face of the Lord라는 표현은 관계의 중심을 “얼굴”로 말한다. 얼굴은 마주 봄이고, 마주 봄은 책임과 사랑의 자리다. 그 자리에서 나가면, 남는 것은 as a fugitive—정체성이 된다. 부정은 없는데도, 문장은 상실을 말한다. 강조는 좌표(east side of Eden)로 찍힌다. 멀어짐이 추상이 아니라 위치가 된다. 언어가 기록하는 건 지리지만, 실제로는 마음의 방향이다. 그래서 이 한 줄은 짧아도 오래 남는다: “나는 지금 어디에서 멀어지고 있는가.”

반응형