✦ 카테고리 소개
가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 8:2
The fountains also of the deep, and the flood gates of heaven were shut up, and the rain from heaven was restrained.
✦ 한국어 의역 (창세기 8:2)
“깊은 곳의 샘들도, 하늘의 물문도 닫혔고, 하늘에서 내리던 비도 억제되었다.”
✦ 영문법 해설
The fountains… and the flood gates… were shut up에서 복수 주어가 were로 받쳐진다. ‘두 원천이 함께 봉인됨’을 문법적으로 한 묶음으로 처리한다.
also는 위치상 “게다가”의 덧붙임을 만든다. 앞 절의 변화(바람, 물의 감소)에 이어, 원인 차단이 추가로 들어온다는 신호다.
of the deep는 전치사구로 fountains를 한정한다. 단순한 샘이 아니라 “깊음의 샘”이라서, 규모와 두려움의 깊이가 단어 자체에 들어 있다.
flood gates of heaven는 복합 명사구다. heaven이 소유격처럼 붙어 ‘위에서 쏟아지는 통로’의 느낌을 만든다.
were shut up는 ‘닫혔다’보다 ‘완전히 막혀 봉인됐다’가 가깝다. shut의 동작감에 up이 더해져 “더는 나오지 못함”의 뉘앙스를 강화한다.
the rain … was restrained는 앞의 복수 수동태와 대비되는 단수 수동태다. 큰 통로(샘/물문)와 일상적으로 체감되는 현상(비)을 나눠 보여 주며, 통제가 위·아래 모두에 걸쳐 있음을 드러낸다.
✦ 영어 학습 포인트 심화
restrain은 “멈추다”보다 “제어하다”의 결이 강하다. 감정(anger), 행동, 흐름(rain)까지 폭넓게 쓸 수 있어 표현력이 커진다. 그래서 단순 stop보다 문장이 더 ‘의지적’으로 들린다.
shut up은 구어에서 “조용히 해”로도 유명하지만, 성경·문학에서는 “봉인하다/가두다”가 중심 의미다. 맥락이 다르면 느낌이 완전히 달라지니, 반드시 문장 단위로 익혀야 한다.
fountains / flood gates처럼 구체 명사를 쓰면 세계가 눈앞에 펼쳐진다. 영어 글쓰기에서 추상어(thing, stuff)를 줄이고, 이렇게 구조물을 말하면 문장이 강해진다.
전치사 of는 단순 소유가 아니라 “정체성”을 만든다. the deep가 fountains의 출처이자 성격이 되어, 단어 하나로 깊이를 부여한다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) the + 원천 + of + 장소
패턴 2) be shut up (봉인되다)
패턴 3) be restrained (억제되다)
패턴 4) from + 출처 (…로부터)
패턴 5) and + 결과를 덧붙이기
예문 10 문장
- The voice of doubt rose from the deep.
- The habit of prayer grows in the deep.
- The entrance was shut up for safety.
- His options felt shut up overnight.
- My words were restrained in that moment.
- The crowd was restrained by a calm leader.
- Light came from heaven through a small window.
- Help can come from heaven in ordinary days.
- And the noise faded out.
- And the room finally became quiet.
미니 대화 (4줄)
A: I can’t stop the worry.
B: Try to restrain it, not just fight it.
A: How?
B: Shut up the sources that feed it.
✦ 단어 풀이
| fountains | 명사 | 솟구치는 근원 | 재앙의 “근원”을 가리키는 이미지 |
| deep | 명사 | 깊음, 심연 | 통제 불가한 세계의 깊이 |
| flood gates | 명사 | 물문, 수문 | 위로부터 쏟아짐의 통로 |
| heaven | 명사 | 하늘/하느님의 영역 | 공간이자 권위의 방향 |
| were shut up | 동사구 | 완전히 봉인됨 | 출구를 닫아 흐름을 멈추는 조치 |
| rain | 명사 | 비 | 체감되는 재난의 형태 |
| from | 전치사 | …로부터 | 출처를 분명히 지정 |
| restrained | 동사/형용사 | 억제된, 통제된 | 힘을 ‘붙잡아’ 두는 느낌 |
| also | 부사 | 덧붙임, 추가 | 변화가 단계적으로 진행됨을 알림 |
| gates | 명사 | 문(복수) | 열리고 닫히는 경계의 상징 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 “닫힘”의 언어로 가득하다. shut up, restrained 같은 단어가 단지 기상 묘사가 아니라, 무너진 세계를 다시 ‘경계’로 세우는 언어처럼 들린다.
특히 were shut up이라는 수동태는, 닫는 주체를 굳이 다시 말하지 않아도 이미 문장이 권위를 품고 있다. 앞에서 God이 기억하셨고, 여기서는 세계가 닫혀 간다.
또 하나의 포인트는 위와 아래가 동시에 잠긴다는 점이다. fountains of the deep(아래)와 flood gates of heaven(위)이 병렬로 놓이니, 혼란의 통로가 양쪽에서 차단된다.
문장 중간의 and는 단순 연결이 아니라 “통제의 범위를 확대”한다. 하나만 막아서는 충분하지 않다는 듯, 또 하나가 이어진다.
rain from heaven was restrained는 단수로 가면서도 무게가 크다. 비는 작게 떨어지지만, 계속되면 무너뜨리는 힘이 되기 때문이다.
부정문을 쓰지 않고도, ‘억제’라는 선택으로 멈춤을 말한다. 언어가 공격적이지 않다. 대신 붙잡는다.
여기서 heaven은 단순한 하늘이 아니라 방향이다. ‘위에서 오는 것’이 멈출 때, 인간은 비로소 숨을 세어 볼 수 있다.
deep은 여전히 deep이다. 심연이 사라진 게 아니라, 닫혔다. 변화는 “소멸”이 아니라 “경계의 회복”으로 온다.
또, shut up은 감정에도 적용된다. 어떤 말과 어떤 정보의 샘을 닫아야, 마음의 비가 줄어들 때가 있다.
결국 이 절은 “멈춤의 기술”을 보여 준다. 폭풍을 이기는 방식이 아니라, 통로를 닫고 흐름을 줄이는 방식으로.
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 8:4 영어 필사 — “rested”라는 동사로 찍는 안착 (0) | 2026.01.13 |
|---|---|
| 📘 Genesis 8:3 영어 필사 — “going and coming”으로 그려낸 물의 후퇴 (1) | 2026.01.13 |
| 📘 Genesis 8:1 영어 필사 — “remembered”로 시작되는 반전의 문장 (0) | 2026.01.12 |
| 📘 창세기 7장 영어 필사 목차 — Genesis 7 정리 (0) | 2026.01.12 |
| 📘 Genesis 7:24 영어 필사 — “a hundred and fifty days” 끝나지 않는 시간의 압력 (0) | 2026.01.12 |