본문 바로가기
성경 영어 필사 Bible Study

📘 Genesis 6:9 영어 필사 — “just and perfect”의 이중 수식

by 지극성 2026. 1. 3.
반응형

✦ 카테고리 소개

가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.


English Bible study, Genesis 6:9 (창세기 6:9)
English Bible study, Genesis 6:9 (창세기 6:9)

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 6:9
These are the generations of Noe: Noe was a just and perfect man in his generations, he walked with God.

✦ 한국어 의역 (창세기 6:9)
“이것이 노아의 계보이다. 노아는 자기 시대 사람들 가운데서 올바르고 흠잡을 데 없는 사람이었으며, 하느님과 함께 걸었다.”

✦ 영문법 해설

  • **These are the generations of Noe:**는 성경에서 자주 반복되는 족보/단락 표제 문장이다. 단순 정보가 아니라 “이제부터 한 인물의 역사를 본격적으로 펼친다”는 구조 신호다.
  • 콜론(:) 뒤에 **Noe was...**가 이어지며, 표제 → 설명의 구도가 만들어진다. 문서 형식처럼 단단하고, 읽는 이를 다음 서술로 끌고 간다.
  • a just and perfect man에서 형용사 두 개가 and로 묶여 균형을 만든다. just는 ‘관계/판단의 올바름’, perfect는 ‘온전함/완전함’의 뉘앙스로 서로 다른 영역을 보완한다.
  • in his generations는 시대적 상대성을 암시한다. 절대적 완전이라기보다 “그가 살던 세대 가운데서” 드러난 진실함을 보여 주는 방식이다.
  • he walked with God는 단순 이동이 아니라 관용적 표현이다. walk는 삶의 방식, with는 동행/관계의 친밀감을 담는다.
  • 쉼표로 이어진 두 절(..., he walked...)은 이유-결과처럼도 읽힌다. ‘그가 올바르고 온전했기 때문에’ 혹은 ‘그런 삶의 표현이 곧 하나님과 동행이었다’는 연결이 열린다.
  • 문장 전체가 “정의(define)”의 문장이다. 사건을 말하기 전에 인물을 규정해, 이후 행동이 그 규정 안에서 해석되게 한다.

✦ 영어 학습 포인트 심화

  • 표제형 문장(These are the generations of...)은 글의 챕터를 여는 장치다. 블로그 글에서도 “Here is the story of…” 같은 문장을 쓰면 독자가 구조를 쉽게 따라온다. 성경의 문장 구조는 의외로 글쓰기 교과서 같다.
  • **형용사 병렬(just and perfect)**은 한 단어의 오해를 막는다. just만 있으면 차갑게 들릴 수 있고, perfect만 있으면 비현실적으로 들릴 수 있다. 둘을 묶어 인간적인 온전함을 만든다.
  • walk with는 신앙 영어에서 핵심 표현이다. live with보다 더 은유적이며, 하루하루의 리듬과 방향을 포함한다. 말하기에서도 “I want to walk with God in this season”처럼 자연스럽게 확장 가능하다.
  • 전치사 in이 주는 상대성도 중요하다. in his generations는 ‘비교의 틀’을 문장 안에 세운다. 누군가를 평가할 때 “in this context”를 붙이면 더 공정한 말이 된다.

✦ 표현 확장 · 말하기 연습

  • 패턴 1) These are the ... of... : 이것이 ~의 ~이다(단락 표제)
  • 패턴 2) S was a A and B person : ~는 A 하고 B 한 사람이었다
  • 패턴 3) in one’s generation(s) : 그 시대/동시대에
  • 패턴 4) walk with + 사람/가치 : ~와 동행하다/함께 살아가다
  • 패턴 5) be known for + 명사 : ~로 알려지다(성품 규정)

예문 10 문장

  1. These are the lessons of a hard year.
  2. These are the beginnings of a new habit.
  3. She was a calm and honest leader.
  4. He was a gentle and steady friend.
  5. In my generation, speed is often praised.
  6. In his generation, faith looked different.
  7. I want to walk with God even when I’m unsure.
  8. Walk with me through this conversation.
  9. She is known for courage, not noise.
  10. He was known for mercy in a harsh time.

미니 대화 (4줄)
A: Why pair “just” with “perfect”?
B: One points to rightness, the other to wholeness.
A: And “walked with God” feels daily, not dramatic.
B: Yes—holiness is often ordinary steps.

✦ 단어 풀이

단어품사뉘앙스성경적 용례
generations 명사 계보·역사 단락 표제, 이야기의 구조
just 형용사 의로운·공정한 관계와 판단의 올바름
perfect 형용사 온전한·흠없는 결함 없음보다 ‘전체성’ 강조
in his generations 동시대 기준 시대 속 신실함
walked 동사 삶의 방식 ‘살다’의 은유
with 전치사 동행·친밀 관계 중심 신앙 표현
God 명사 하나님 동행의 대상, 기준
these are 정의/선언 지금부터의 서술 방향 제시
man 명사 인격 사건보다 인물 자체를 앞세움

✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절은 노아의 행동보다 노아의 정체성을 먼저 말한다. These are the generations라는 표제는 “이 사람의 역사가 시작된다”는 문학적 선언이다. 그리고 곧바로 Noe was—존재동사가 나온다. 사건이 아니라 ‘그가 어떤 사람이었는지’가 기준이 된다. just and perfect의 병렬은 나를 멈추게 한다. 나는 보통 하나만 붙이고 끝낸다—착하다, 성실하다. 그런데 성경은 두 단어로 균형을 잡는다. 한쪽만 있으면 왜곡되니까. in his generations는 참 자비로운 전치사구다. 하나님은 사람을 진공 속에서 평가하지 않고, 시대라는 바람 속에서 보신다. he walked with God는 더 놀랍다. ‘믿었다’ ‘순종했다’가 아니라 ‘걸었다’라고 말한다. walk는 속도가 빠르지 않다. 걸음은 반복되고, 때로 지루하고, 그러나 방향을 만든다. 부정(negation)이 없는 문장인데도, 이 절은 암묵적으로 “그는 다른 길을 걷지 않았다”라고 말하는 듯하다. 문장 중간의 쉼표는 인물 묘사와 삶의 방식이 끊어지지 않도록 붙여 준다. 강조(emphasis)는 형용사 두 개와 마지막 동사구에 쏠린다. 오늘 내 언어는 나를 어떤 사람으로 규정하고 있는가. “나는 바쁘다” “나는 예민하다” 같은 말이 내 표제가 되어버리진 않았나. 이 절은 나에게 다른 표제를 준다—하나님과 함께 걷는 사람. 그 한 줄이 내 다음 발걸음을 바꿀 수 있기를.

반응형