✦ 카테고리 소개
가톨릭 성경을 영어로 읽고 쓰며, 자연스럽게 영문법과 어휘력을 함께 키우기 위한 학습 공간입니다. 영어 성경은 Douay–Rheims Bible(DRB)을 사용하며, 각 구절을 한국어 의역과 함께 문장 구조, 문법 포인트, 단어 풀이, 묵상까지 통합적으로 정리하여 누구나 성경과 영어를 동시에 공부할 수 있도록 구성했습니다.

✦ 영어 성경 (Douay–Rheims Bible)
Genesis 9:22
Which when Cham the father of Chanaan had seen, to wit, that his father's nakedness was uncovered, he told it to his two brethren without.
✦ 한국어 의역 (창세기 9:22)
“가나안의 아버지인 함이 그것을 보았는데, 곧 자기 아버지의 벌거벗음이 드러나 있는 것을 보고, 밖에 있던 자기 두 형제에게 그것을 말하였다.”
✦ 영문법 해설
- Which when… (관계대명사 + 시간접속의 결합)
Which가 앞 절의 사건(노아의 노출)을 받아옵니다. when이 붙으면서 “그 사건을 보았을 때”라는 시간 조건이 바로 연결돼, 문장이 속도를 얻습니다. - Cham the father of Chanaan (삽입 정보로 인물의 ‘자리’ 고정)
이름에 설명이 붙어 인물의 위치가 정리됩니다. 단순한 등장인물이 아니라 이후 계보·관계의 문맥 안에 두는 장치입니다. - had seen (과거완료의 선행성)
had seen은 “보고 난 뒤에” 다음 행동이 이어짐을 분명히 합니다. 사건의 순서를 문법이 정렬해 줍니다. - to wit (고전 표현: 즉)
to wit은 말투를 갑자기 문어체로 만듭니다. 독자에게 “내가 지금 정확히 무엇을 말하는지”를 다시 지정하는 장치예요. - that his father's nakedness was uncovered (that절 + 수동태)
that절은 ‘본 내용’을 문장 안에 포장합니다. was uncovered 수동태는 노출의 결과를 강조해, 보기만 해도 불편한 장면이 더 선명해집니다. - he told it to… (행동의 핵심 동사 told)
seen보다 told가 이 절의 핵심 동사입니다. 본 것 자체보다, 그것을 ‘전달한 행위’가 문제의 중심으로 이동합니다. - to his two brethren (to + 대상 명확화)
to가 들어가 말의 방향이 분명해집니다. ‘말은 누군가에게 가며’, 그 순간 사건은 공동체 안으로 퍼집니다. - without (장소 부사: 밖에)
without은 ‘없이’가 아니라 여기서 “밖에”입니다. 장막 안의 수치가 장막 밖으로 이동하는 한 단어예요.
✦ 영어 학습 포인트 심화
- Which when… 은 ‘이전 문장 끌어오기’의 기술
영어는 이렇게 관계대명사로 앞 문장을 받아서 매끈하게 이어 갑니다. 글에서 “Which, when combined with…” 같은 구조로 논리 연결을 만들 수 있어요. - 과거완료는 ‘도덕 판단’보다 ‘순서 판단’을 먼저 돕는다
had seen은 단지 어렵게 보이지만, 사실은 친절한 정리입니다. “보고 → 말함”이라는 순서를 명확히 해, 책임의 흐름이 어디로 갔는지 보여 줍니다. - to wit은 글의 ‘정확도 스위치’
일상 대화에서는 거의 안 쓰지만, 글에서는 “즉, 다시 말해”의 기능을 합니다. 독해할 때 to wit을 만나면 “정의/구체화가 나온다”라고 생각하면 됩니다. - without의 의미 분기 주의
without은 흔히 ‘~없이’로 외우지만, 고전 문체에서는 “밖에”로도 등장합니다. 단어 하나가 다르게 쓰일 수 있음을 기억하면 성경 영어가 덜 무섭습니다.
✦ 표현 확장 · 말하기 연습
패턴 1) Which when + S + had p.p., S + V
패턴 2) to wit, that + 절 (즉, ~라는 것)
패턴 3) had seen / had heard (선행 사건)
패턴 4) tell it to + 사람
패턴 5) without (outside) / within (inside)
예문 10문장
- Which when I had heard, I stopped arguing.
- Which when she had seen, she chose silence.
- To wit, that I was wrong, I apologized.
- He told it to his friend without thinking.
- Tell it to me plainly.
- I had seen the pattern before, so I wasn’t surprised.
- I had heard the rumor, but I didn’t pass it on.
- She stayed within, while he waited without.
- Which when we had understood, we changed the plan.
- To wit, that kindness costs something, we kept giving.
미니 대화 (4줄)
A: The verse feels like one breath—see, then tell.
B: Yes. Grammar ties “had seen” directly to “he told it.”
A: And “without” moves the shame outside.
B: A single word turns private failure into public talk.
✦ 단어 풀이
| which | 관계대명사 | 앞 사건을 받음 | 서사 연결 고리 |
| had seen | 동사구(과거완료) | 이미 보았다 | 선행성·책임 흐름 |
| to wit | 구(고어) | 즉/다시 말해 | 내용의 정확화 |
| nakedness | 명사 | 벌거벗음/수치 | 노출·부끄러움의 핵 |
| uncovered | 과거분사 | 드러난 | 수동태로 결과 강조 |
| told | 동사(과거) | 말했다/전했다 | 사건의 ‘확산’ |
| brethren | 명사 | 형제들 | 공동체 내부 관계 |
| without | 부사 | 밖에 | 안의 일을 밖으로 |
✦ 묵상 (언어 관점 보강)
이 절을 읽을 때 가장 먼저 느껴지는 것은 문장의 속도입니다. **Which when… had seen… he told…**가 한 줄에 붙어 있어서, 생각할 틈 없이 행동이 흘러갑니다. 문법이 ‘멈춤’을 주지 않기 때문에, 실수도 더 쉽게 번지는 것처럼 보입니다. 특히 had seen은 순서를 분명히 해요. 먼저 본 뒤에 말했다는 것, 즉 “알고도 선택했다”는 구조가 문장 안에 들어 있습니다.
또한 to wit는 이상하게 차갑습니다. “즉, 이러이러했다”라고 사실을 못 박는 말투는 변명을 줄입니다. nakedness was uncovered라는 수동태는 노출을 결과로 고정해, 상황이 이미 돌이킬 수 없게 느껴집니다. 그런데 이 절의 중심은 사실 ‘본 것’보다 told입니다. 말이 사건을 키우기 때문입니다. 말은 방향이 있고, 그래서 told it to his two brethren처럼 to가 붙습니다. 그 순간 수치는 관계망 안으로 들어갑니다.
마지막의 without이 참 강합니다. “밖에”라는 한 단어가 공간을 이동시키고, 공간을 이동시키면 사람들의 시선도 이동합니다. 안에서 끝났을 일이 밖으로 나오면, 그것은 더 이상 한 사람의 일이 아닙니다. 부정문은 없지만, 문장 자체가 경고처럼 들립니다. “보았으면 멈춰라, 말하기 전에 멈춰라”라는 말이 문장 사이에서 들리는 듯합니다.
오늘은 내 언어를 돌아봅니다. 나는 누군가의 약함을 tell 하는 사람인가, 아니면 덮어 주는 사람인가. 시제는 과거완료로 정리되지만, 그 기능은 현재에도 살아 있습니다. “이미 알았을 때” 내가 어떤 선택을 하는지가 나를 결정하기 때문입니다. 그래서 오늘은 내 말에 to wit 같은 정확함을 쓰되, 그 정확함이 폭로가 아니라 보호가 되게 하고 싶습니다. 말의 확산이 아니라 평화의 확산을 위해, 한 번 더 멈추는 동사를 내 하루에 심습니다.
'성경 영어 필사 Bible Study' 카테고리의 다른 글
| 📘 Genesis 9:24 영어 필사 — “when he had learned” 알게 된 뒤에야 시작되는 판단 (0) | 2026.01.23 |
|---|---|
| 📘 Genesis 9:23 영어 필사 — “going backward” 존중을 ‘움직임’으로 번역한 문장 (1) | 2026.01.23 |
| 📘 Genesis 9:21 영어 필사 — 수동태가 만드는 거리감, “was made drunk” (0) | 2026.01.23 |
| 📘 Genesis 9:20 영어 필사 — “began to” 시작의 동사로 새 일상을 연다 (0) | 2026.01.22 |
| 📘 Genesis 9:19 영어 필사 — “from these” 한 구절로 인류의 분기점을 찍다 (1) | 2026.01.22 |